- Ага, Брекчия – констатировал Ваймс.

- Ну же, мистер Ваймс, вы ведь знаете, чт' ее не существует – с самым невинным видом заявил Хризопраз – Мы просто 'бъединили свои усилия для защиты интерес'в г'родских троллей через создание различных благ'творительных предприятий. Можете назвать нас лидерами общины. Нет нужды придумывать для эт'го всякие нехорошие слова.

'Лидеры общины – подумал Ваймс – В последнее время о них только и говорят. Фраза 'Лидеры общины призвали к спокойствию' так часто повторяется в 'Таймс', что наборщики наверное даже и не разбирают набор, перенося ее целиком из номера в номер'. Ему всегда было интересно, кто такие эти лидеры, как их назначают и, иногда, не означает ли 'призыв к спокойствию', что они подмигивают и говорят: 'Ни в коем случае не используйте эти новенькие блестящие боевые топоры, которые хранятся вооон в том шкафу… Нет, не в этом, в соседнем'. Бедролом тоже был лидером общины.

- Ты сказал, что хочешь поговорить со мной наедине – заметил Ваймс, кивая на стоящие в тени фигуры. Некоторые из них прикрывали свои лица.

- Эт' так. О, эти джентльмены позади меня? Они уже ух'дят. – сказал Хризопраз, делая им знак рукой. – Они здесь пр'сто для т'го, чтобы вы понимали: 'дин тролль, ваш п'корный слуга, г'ворит от имени многих. И в то же время, ваш д'брый сержант, мой друг Детрит, выйдет сейчас п'курить, разве не так? Этот разгов'р только между нами, или он не состоится.

Ваймс повернулся и кивнул Детриту. Хмуро взглянув на Хризопраза, сержант неохотно удалился. Другие тролли тоже ушли. Иней захрустел под сапогами, и двери захлопнулись.

Ваймс и Хризопраз смотрели друг на друга буквально в ледяном молчании.

- Я слышу, у вас зубы стучат – сказал Хризопраз – Эт' место отлично п'ходит для тролля, но вас пробирает до костей, так? Вот п'чему я принес эту шубу…

Он скинул ее с плеч и протянул Ваймсу.

- Только вы и я, 'кей?

Гордость, это одно, а вот пальцев не чувствовать от холода – совсем другое. Ваймс завернулся в прекрасный теплый мех.

- Х'рошо. Как г'ворить с человеком, у которого уши замерзли, э? – сказал Хризопраз, доставая большую сигарную коробку. – В'превых, я слышал, чт' один из моих парней отнесся к вам неуважительно. Я слышал, он д'пустил, чт' я могу перейти на личности, п'днять руку на вашу в'злюбленную леди и вашего малыша, к'торый так чудесно растет. Ин'гда современная м'лодежь приводит меня в отчаяние. В них нет уважения. У них нет стиля. Им не хватает т'нкости. Если вам нужны новые камни для сада, пр'сто шепните мне сл'вечко.

- Что? Просто сделай так, чтобы я больше его не видел – коротко ответил Ваймс.

- Эт' не пр'блема – сказал тролль. Он указал на небольшую коробку, сантиметров тридцать, которая стояла около сундука. Она была слишком маленькой, чтобы вместить целого тролля. Ваймс постарался ее игнорировать, но это было непросто.

- Это все, зачем ты хотел меня видеть? – спросил он, пытаясь отогнать от своего внутреннего взора воображаемые ужасы.

- Курите, мистер Ваймс? – спросил Хризопраз, открывая коробку. – Вот эти, слева, годятся для людей. Самые лучшие.

- У меня свои – сказал Ваймс, доставая измятую пачку – Так в чем дело? Я занятой человек.

Хризопраз зажег серебристую сигару и сделал глубокую затяжку. Запахло раскаленным оловом.

- Ага, занятой, из-за того чт' умер этот гном. – сказал он, не глядя на Ваймса.

- И?

- Эт' не тролль ег' убил – заявил Хризопраз.

- Откуда ты знаешь?

Теперь тролль смотрел прямо на Ваймса.

- Если эт' был тролль, я бы уже знал. Я задавал в'просы.

- Мы тоже.

- Я спрашивал г'раздо громче. – сказал тролль – И п'лучил массу 'тветов. Иногда мне 'твечали даже на в'просы, которые я еще не задал.

'Да уж, так и есть, готов поспорить – подумал Ваймс – Я-то должен придерживаться правил'.

- Почему тебя вообще волнует, кто убил гнома? – спросил он.

- Мистер Ваймс! Я д'бропорядочный гражданин! Эт' мой 'бщественный долг! – Хризопраз вгляделся в лицо Ваймса, чтобы понять, какое впечатление произвели его слова – Вся эта дурацкая история с д'линой Кум вредит бизнесу. Люди становятся раздражительными, суют всюду св'й нос, задают в'просы. Эт' действует мне на нервы. И в'т я слышу, чт' мой друг мистер Ваймс занялся этим делом, и я думаю: эт'т Ваймс, он в'зможно иногда плохо п'нимает ню-янсы тролльской культуры, но он прямой, как стрела, и без тараканов в г'лове. Он увидит, что эт'т якобы тролль бросил на месте преступления св'ю дубинку, и он просто п'мрет 'т смеха, дело ведь ясное, как день! Какой-то гном сделал эт' и решил свалить на троллей. ЧеТэДэ.

Хризопраз откинулся назад.

- Какую дубинку? – тихо спросил Ваймс.

- Что?

- Я не упоминал о дубинке. И в газетах ничего не было о ней.

- Д'рогой мистер Ваймс, об 'том толкуют украшения для лужаек[70] . – ответил Хризопраз.

- И гномы стали с тобой разговаривать? Правда, что ли? – усомнился Ваймс.

Тролль задумчиво уставился на потолок и выпустил еще одно облачко дыма.

- В конце концов, да – сказал он – Но эт' просто детали. Пр'сто между нами, здесь и сейчас. Мы-то с вами п'нимаем такие вещи. Ясно же, чт' эти сумасшедшие гномы устроили драку, и 'дин из них слишком медленно умирал, и…

- …И ты задал ему несколько вопросов?

- Не будем г'ворить об этом. Эта дубинка – п'лная ерунда. Гномы ее п'дбросили.

- Или тролль совершил убийство, бросил ее и сбежал. – возразил Ваймс – Может быть он был умным и подумал: 'Никто не поверит что тролль настолько глуп, чтобы бросить здесь свою дубинку, а значит если я оставлю ее здесь, обвинят во всем гномов'.

- Хей, х'рошо что здесь х'лодно, а то я и не п'спел бы за вашими мыслями – рассмеялся Хризопраз – Я вот чт' хочу спр'сить: если бы тролль забрался в гнездо этих вшивых глубинников, неужели он пристукнул бы т'лько одного? Невозможно, Хосе[71], э? Уж он бы 'тлупил столько, ск'лько смог! Бум! Бум!

Он взглянул на озадаченного Ваймса и вздохнул.

- П'слушайте, любой тролль, пришедший туда – сумасшедший тролль, начнем с этого. Вы знаете, чт' парни на взводе? Их к'рмят всеми этими сказками о чести, славе и предназначении, и все эти копролиты размягчают м'зги почище Сплиты или даже Сдвига[72]. А ведь я слышал, чт' гнома пристукнули очень из-кустно, л'вко и тихо. Эт' не мы, мистер Ваймс. Вы давно играете в эти игры, так чт' понимаете о чем я. Тролль в т'лпе гномов – как лиса среди этих, с крыльями, которые яйца кладут…

- Лиса в курятнике?

- Эт'… Ну, вы знаете, мех, б'льшие уши…

- Кролик?

- Верно! Шарахнуть 'дного гнома и тихо убежать? Не сыскать тролля, к'торый остановился бы на одном, мистер Ваймс. Это как люди и арахис. В игре эт'правильно п'казано.

- В какой игре?

- Вы ник'гда не играли в 'Бум'? – Хризопраз выглядел удивленным.

- Ах, эта. Я не играю в игры – сказал Ваймс – А что касается Сплиты, то ты как раз главный поставщик в городе. Просто между нами, здесь и сейчас.

- Не, я вышел из бизнеса – сказал Хризопраз, отрицательно помахивая сигарой – М'жете сказать, чт' я признал свои 'шибки. Теперь я живу чистой жизнью д'бропорядочного гражданина. С'бственность и

Вы читаете Бум!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату