— Среагировали?! — Она вскочила с кресла. — Повернись, Мерфи. Повернись и посмотри мне в глаза.

Его охватил ужас. По спине его пробежали мурашки. Он медленно повернулся.

— Ты уже не в армии. И не на войне. Да, я среагировала. Среагировала на любовь. Я не могла бы полюбить тебя, если бы ты не любил меня. Возможно, это для тебя унизительно, но тебе придется признать, что ты нуждаешься во мне не меньше, чем я в тебе.

Он выпустил в потолок струйку дыма.

— Я не могу быть таким, каким ты хочешь меня видеть.

— Я хочу, чтобы ты был самим собой.

— Я мог бы просто уйти ночью, но я обещал тебе, что не сделаю этого. Не осложняй положение настолько, чтобы я вынужден был так поступить.

Маккензи старалась выиграть время, прикуривая сигарету. Она понимала, что сейчас ни в коем случае нельзя наговорить глупостей. Совсем недавно она боролось за свою жизнь, а теперь она доведет до конца сражение за их общую жизнь.

— Я все равно не позволю тебе уйти. Ведь ты сам не хочешь этого.

— Иногда я поступаю совсем не так, как мне хочется.

— Напрасно.

— Почему? Ведь я знаю: пройдет время, и тебе захочется, чтобы я изменился. Я начну замечать, что изменяется и твое отношение ко мне.

— Мы уже говорили об этом, Мерфи. Я не хочу, чтобы ты менялся. Я люблю тебя таким, какой ты есть. И не прошу ничего другого.

— В моей жизни хватало испытаний. Вьетнам. Утрата друзей. Да и сейчас проблем хоть отбавляй. Моя работа. Я сам. Общество в целом. Со мной непросто, я жесткий человек.

У нее разрывалось сердце. Он считает, что она хочет видеть его другим. И все же в душе зародилась надежда.

Маккензи тихо заговорила:

— Я принимаю тебя таким, какой ты есть. Я люблю тебя, Мерфи. Не бросай меня.

— Не давай обещаний. — Он подошел к шкафу. Сдернул с вешалки рубашку и сунул руки в рукава. — Не хочу слышать обещаний. Их не выполняют. — Он натянул носки и надел туфли.

Погасив сигарету, Маккензи хлопнула ладонью по бедру.

— Только не я. Томас Джастис Мерфи, послушай меня. Я не только люблю тебя, я тебя уважаю. И хочу прожить с тобой всю оставшуюся жизнь. Так, как ты захочешь. В качестве твоей жены. Или подруги. Или любовницы. В твоей жизни изменится только одно: я буду рядом.

Он остановился у двери. Обернувшись к ней, несколько секунд молчал.

Она не похожа на женщин, которых он встречал прежде. Он мог представить ее в своем доме. В постели, на кухне — в своей жизни. Она стояла, с вызовом глядя на него, готовая сражаться за него. Может, рискнуть? Она того стоит. Во всяком случае, другой такой он не найдет.

О Господи, и впрямь все кончилось! Кончилась прошлая жизнь. А новая вот-вот начнется. Она так уверена, так стремится поставить на кон все, что имеет.

— Надеюсь, черт возьми, что так оно и будет, — пробормотал он наконец.

В следующее мгновение они стояли, крепко обнимая друг друга. Они снова были вместе.

— Поверь мне, Мерфи, поверь.

— Для меня это будет впервые.

— И поверь самому себе. — Она слегка отстранилась и взглянула ему в глаза. — Нам обоим надо привести в порядок свои дела. Тебя ждут родители. Я должна вернуться на восток и кое-что уладить. Встретимся через две недели в Вашингтоне. На Мемориальном кладбище погибших во Вьетнаме. Твоего имени там нет, Мерфи. Я хочу, чтобы ты там побывал, а я буду рядом с тобой. — Она почувствовала, что он колеблется, однако продолжала: — Одиннадцатого ноября, в одиннадцать часов. Думаю, это будет подходящее место, чтобы начать наше совместное путешествие.

Маккензи смотрела на мужчину, которого любила и ждала.

Доверие. Вот, наверное, единственное, что могло убедить его. Что ж, он попытается. Она была нужна ему. Больше всего на свете. Он поверит в нее, как верила в него она.

— Мне предстоит работа в Сан-Антонио. Тебе там понравится. Потом я отвезу тебя в Ремингтон. В свою хижину.

— Да. Мерфи. Да.

* * *

Нью-Йорк был холодным, унылым и тоскливым. Здесь уже узнали об их приключении, и сослуживцы Маккензи навестили ее. Попрощавшись со всеми, она отправила вещи на хранение. Походила по улицам, прощаясь с городом, который когда-то так любила, в котором хотела прожить всю жизнь.

Они не обменялись номерами телефонов. Когда ее начинали одолевать сомнения, она просто отметала их, зная; он приедет. Маккензи сходила в театр, чтобы убить время, и обнаружила, что никак не может сосредоточиться на пьесе.

Дни тянулись ужасно медленно.

Приехав наконец в аэропорт, она волновалась, словно ребенок перед первым походом в цирк.

Запив таблетку от укачивания содовой, Мак встала в очередь. В ее ручном багаже было все необходимое для начала новой жизни с Мерфи. Боже, как она по нему соскучилась! Маккензи пошла вслед за другими пассажирами на посадку. Сердце ее бешено колотилось.

Заняв свое место, Мак почувствовала лишь легкое разочарование, когда пилот объявил, что вылет ненадолго откладывается из-за тумана. Она заставила себя расслабиться. Скоро туман рассеется. Солнце пробьется сквозь тучи, и они поднимутся в воздух.

Полет прошел без приключений. Болтливый старик, сидевший рядом с ней, постоянно отвлекал ее от мыслей о Мерфи. Она ежеминутно представляла, как окажется в его объятиях, увидит его улыбку, услышит его голос.

И снова вмешался туман: какое-то время им пришлось кружить над аэропортом. Мак пыталась успокоиться, взять себя в руки. Где он сейчас? Она посмотрела на часы. Девять тридцать. Боже, а если она опоздает? Что он подумает? Господи милостивый! Маккензи охватила паника. Она заставила себя отбросить сомнения.

Доверие. Она говорила ему, что он должен ей верить, И она тоже будет верить.

Мак проклинала туман. Ей с трудом удавалось усидеть на месте. Что ж, если она с ним разминется, то найдет потом. Виргиния не так далеко отсюда. Она его разыщет.

Когда колеса наконец зашуршали по посадочной полосе, Маккензи вытащила из-под сиденья свою сумку. Казалось, прошла целая вечность, пока подавали трап. Почти бегом проскочив здание аэропорта, она вышла на площадь и подозвала такси.

— Мемориал героям Вьетнама. И побыстрее.

Водитель кивнул и усмехнулся — слишком уж торопилась пассажирка на кладбище. А вот его, таксиста, туда не очень-то тянуло. Вскоре они пристроились к веренице машин. Пытаясь пробиться вперед, водитель стал лавировать между рядами, Маккензи закрыла глаза.

Наградив водителя щедрыми чаевыми за поездку, напугавшую ее до смерти, Мак, разумеется, поступила легкомысленно. Но она была так счастлива! Через несколько минут она окажется в его объятиях, будет смотреть в его лицо, увидит его улыбку.

Возможно, День ветерана не самое подходящее время для свиданий. Множество мужчин, женщин и детей бродили по дорожкам вдоль стены. Все еще накрапывал дождик, и туман стелился по зеленой траве. Мак задержалась у скульптуры трех солдат. Посмотрела на кладбище.

У возвышения стояли добровольцы и, сменяя друг друга, называли имена 58 183 погибших. Она подумала о том, что после каждого имени должны следовать слова: «Простите нас». Услышавший эти слова, возможно, исцелится.

Все было так, как всегда. Только на этот раз непогода усиливала чувство тоски и печали. Маккензи посмотрела на часы. Без десяти одиннадцать. Она окинула взглядом людей — все они были под зонтами, с поднятыми воротниками, в надвинутых на глаза шляпах.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату