с наглостью. Должно быть, именно поэтому моя мать вас так привечает. Вас и вашу маленькую дочурку…

— С вашего позволения, моя дочурка на самом деле сын.

— Ой, простите…

— Что уж там… Его зовут Сэм…

— Да, верно… Сэм… Именно это имя упоминала моя матушка, мисс Смит. Вы позволите мне звать вас Скарлет?

— Да ради бога, Роман… Только я уже должна бежать, — заторопилась она, вставая. — Очень было приятно поболтать. Бывайте у нас почаще!

— Что это вы так спешно засобирались, Скарлет? Я утомил вас? — Женщины в его обществе не имели обычая смотреть на часы. Внезапная торопливость этой дамочки показалась ему подозрительной, еще больше заинтересовав.

— Если мне будет позволена такая оговорка, то сегодня не самый подходящий день для длительных посиделок, — бросила Скарлет, не обращая внимания на реакцию собеседника. — Я не властна в полной мере располагать своим временем. Надеюсь, вы меня понимаете, мистер О'Хэген.

— Роман, пожалуйста, — с улыбкой поправил ее мужчина, неохотно вставая с такого удобного кресла.

— Роман… — услужливо поправилась она.

— Попрошу еще только о пяти минутах, Скарлет. Уверен, вы не сочтете это дерзостью с моей стороны, — объявил Роман, смело ухватив ее за руку. — Всего пять минут… Боже, Скарлет, вы дрожите?! — изумленно воскликнул он и еще крепче сжал ее руку. — Это удивительно. Мы только начали беседовать, и вот вы уже убегаете так внезапно, так поспешно… Проректор Андерсон утверждал, что у меня с вами проблем не будет.

— Странное замечание, мистер О'Хэген! Странное и очень грубое!.. Вы влиятельны и богаты, понятно, вам много позволено… Но, увы, не договариваться за моей спиной. У меня нет намерения создавать вам проблемы, но уж и вы, будьте любезны, не создавайте их мне! Если я сказала, что тороплюсь, примите это как должное.

— Да, мисс Смит. Прошу меня простить, я… увлекся, — ответил на ее негодование бизнесмен. — Сделайте скидку на то, что у меня сегодня был тяжелый день, Скарлет.

— Мне тоже деньги достаются не играючи, уважаемый, — продолжая нешуточно сердиться, заметила она.

— Могу себе представить. Работающая мать-одиночка. Полагаю, вам непросто приходится, — дипломатично шел на примирение Роман.

— У меня нет привычки пенять на судьбу, — отрезала Скарлет.

— Но на меня вы гневаетесь, мисс Смит. Могу узнать, почему?

— Не гневаюсь. Я просто не могу понять цель нашей затянувшейся беседы. Мне уже давно следует быть в другом месте.

— Вы очень обязательная, не так ли? И, вероятно, многим жертвуете ради комфорта своего ребенка. Я просто пытаюсь разобраться, что вы за человек, Скарлет.

— Ну, во-первых, нет причин думать, что я занимаюсь самопожертвованием, во-вторых же, не вижу основания для вашего интереса, — деловито возразила Скарлет. — Просто скажите прямо, чего хотите, и разойдемся! — предложила она собеседнику, догадываясь, что Дэйвид Андерсон ее за эту резкость не похвалит.

— Вы вся на взводе, Скарлет. Прошу вас для начала успокоиться… Моя мама утверждает, вы много работаете. А как вы, к примеру, выходите из положения, если заболеваете? Вам есть на кого опереться?

— Стараюсь не болеть и даже не думать об этой возможности. Такой ответ вас устроит? — с вызовом бросила женщина.

— Вы суеверны? — неожиданно спросил Роман. — Не бойтесь, я не могу вас сглазить, поскольку расположен к вам.

— Я не суеверна, мистер О'Хэген. А вот вы, похоже, да.

— Мой отец ирландец, мать — итальянка, вот такая смесь… Однако я не суеверен… Во всяком случае, не думаю, мисс Смит.

— Рада слышать… Передавайте привет вашей матушке. Мы все желаем ей доброго здравия, как, собственно, и вам. Полагаю, на этом тему физического благополучия можно считать исчерпанной.

— И вам я желаю того же самого. Давайте, Скарлет, встретимся как-нибудь за ленчем. Мне нравится с вами беседовать, — благодушно предложил Роман.

— За ленчем?

— Да, Скарлет. И я бы очень хотел, чтобы вы взяли с собой сынишку. В городе довольно много кафетериев, где ему понравилось бы. Что скажете?

— Скажу «нет»! — бескомпромиссно объявила она.

— Нет?

— Трижды «нет», — подтвердила женщина. — Я не таскаю с собой сына на встречи с посторонними, тем более, если не вижу в этом смысла.

— Скарлет, мое «эго» не перенесет вашего отказа, — игриво проговорил Роман.

— В таком случае, мне очень жаль ваше «эго». Однако это ничего не меняет… Хотя, должна признать, такое приглашение мне очень льстит, — смягчила она напоследок удар.

— А мне бы очень польстило ваше согласие, Скарлет, — просительно подхватил он.

— Когда-нибудь… Быть может… Сейчас ничего определенного я вам сказать не могу… — пообещала она.

— Это уже что-то… Благодарю за разговор. Удачи, — тепло попрощался с ней Роман и удалился, оставив в полном недоумении.

Скарлет Смит, шагая по длинному университетскому коридору к кабинету проректора Дэйвида Андерсона, наперед знала все, что он может ей поставить в упрек, и не преминет сделать это, только она появится на пороге. Она поняла это уже по тону и поспешности его вызова. Скарлет была не из тех, кого радуют конфликтные ситуации, тем более, что она ни на миг не забывала о своей немалой ответственности, поскольку стала матерью. Но такие узколобые моралисты, каким был Дэйвид Андерсон, раздражали ее всегда. Проректор постоянно стремился, в благих, безусловно, целях, услужить власть имущим и состоятельным согражданам и в то же время не желал пальцем о палец ударить ради объективности, когда дело касалось рядовых сотрудников.

— Вы быстро дошли, мисс Смит, — нервозно констатировал Андерсон.

— У меня мало времени, мистер Андерсон, потому что вот-вот начнется обед. Я должна быть в группе, помочь моим девочкам покормить детей.

— Ваши девочки и без вас справятся…

— Что бы вы ни говорили, но моя работа в яслях — это то, что я не вправе игнорировать, — непримиримо заявила Скарлет.

— Ладно-ладно… Не нужно читать мне нотации, мисс Смит. Не забывайтесь, — пробормотал разъяренный проректор и занял место за рабочим столом, забыв предложить ей присесть напротив. — И все же я не понимаю, мисс Смит, что вас вечно заставляет действовать вопреки моим настоятельным просьбам.

— Очевидно, это выше моих возможностей, мистер Андерсон… Я не готовила себя к дипломатической карьере… Увы! Но все же, признаться, мне странно слышать, что у мистера О'Хэгена после нашей беседы могут быть какие-то претензии на мой счет. Было бы весьма любопытно узнать, как он их сформулировал, — проговорила Скарлет, усевшись без приглашения.

— Никак, — раздраженно бросил ректор.

— Значит, без претензий? Замечательно…

— Я бы так не утверждал. По тону мистера О'Хэгена мне показалось, что он чем-то крайне недоволен.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату