Примечания
1
Медина (арабск.) — старая часть города. (Здесь и далее примеч. авт.)
2
Система (жарг.) — капельница.
3
ЦВД — центральное венозное давление.
4
Посадить на трубу (жарг.) — заинтубировать, ввести в дыхательные пути трубку, к которой подсоединяется аппарат искусственной вентиляции легких (ИВЛ).
5
Амбушка (жарг.) — дыхательный мешок Амбу, нечто вроде мяча для регби с маской и с переходником к интубационной трубке. Используется для искусственной вентиляции легких вручную.
6
Анизокория — разный диаметр зрачков: признак тяжелой черепно-мозговой травмы.
7
У него тяжелая травма (искаж. арабск.).
8
Сопор — одна из степеней угнетения сознания.
9
Совсем плохо? — Хуже некуда (искаж. арабск.).
10
Третья Истребительная (народн.) — больница номер 3 в Питере.
11
Открытые — здесь: переломы. Например: открытый череп — открытая черепно-мозговая травма.
12
Гемоторакс — скопление крови в грудной полости.
13
ЗЧМТ, СГМ — закрытая черепно-мозговая травма, сотрясение головного мозга; начальная аббревиатура стандартного диагноза поступающего в приемное отделение битого алкаша.
14
Кровь на РВ — RW, — реакция Вассермана: анализ на сифилис.
15
«Баклажан» (жарг.) — опиатный наркоман в передозе. Прозван за характерный синюшный цвет лица.