— Она выиграла! — вмешался Браммел. — Похоже, она просто не умеет проигрывать, ваше высочество. В жизни такого не видел!
— Я не слишком азартна по натуре, — призналась Аллегра, — и решила не терять более тысячи фунтов, а вместо этого приобрела четырнадцать!
— Черт побери, мадам, похоже, фортуна в самом деле к вам благоволит! — пробурчал принц и, заметив графиню ди Росси, приосанился. — Представьте нас, Браммел! — велел он. — Кто это прелестное создание?
— Графиня ди Росси, ваше высочество, бежавшая из Италии после вторжения французов, — торжественно выговорил Браммел.
— Как поживаете, графиня? — вежливо осведомился Принни, целуя ей руку.
Графиня сделала реверанс.
— Прекрасно, ваше высочество. Для меня знакомство с вами — огромная честь.
— Вы англичанка?
— Я замужем за итальянцем.
— А кто ваши родные? — не отставал принц. — Я их знаю?
— Вряд ли, сэр. Они никогда не бывали в столице. Кстати, вы играете в вист? Я была бы счастлива стать вашим партнером. Подобно герцогине, я редко проигрываю.
Она улыбнулась ему с откровенным призывом.
— Вы присоединитесь к нам, герцогиня? — спросил Принни.
— Прошу извинить меня, сэр, но я приехала в город, чтобы повидаться с доктором Бредфордом. Завтра он посетит меня, и мне следовало бы лечь сегодня пораньше. Надеюсь, вы меня простите?
Принц расплылся в улыбке.
— Вот оно что! — многозначительно шепнул он. — А ваш муж знает, мадам?
— Я сама не до конца уверена и прежде хочу посоветоваться с доктором. Но если он подтвердит мои подозрения, сэр; знайте, что вы были первым, кому я открылась!
— Черт возьми, мадам, я польщен! Не забудьте послать ко мне лакея, когда все прояснится!
— Обязательно, ваше высочество, — заверила Аллегра и, обратившись к Браммелу, добавила:
— Если хотите остаться, мистер Браммел, — ради Бога! Я пришлю свою карету за вами.
— Не стоит, мадам, я сам доставлю Браммела в целости и сохранности, — пообещал принц. — Но он, разумеется, должен проводить вас до дверей.
— Спасибо, ваше высочество, — кивнула Аллегра, приседая. — Графиня, сомневаюсь, что мы снова встретимся, но благодарю за приятное общество.
— Чья вы дочь, дорогая? — поинтересовалась графиня. — Ваше лицо кажется мне таким знакомым! Кстати, передайте родителям, что они прекрасно вас воспитали.
— Я дочь лорда Септимиуса Моргана, — ответила Аллегра и, еще раз присев, пожелала присутствующим доброй ночи и удалилась под руку с Браммелом.
Она не увидела, как графиня схватилась за сердце, побледнела, но, мгновенно овладев собой, обратилась к Принни:
— Она упомянула Септимиуса Моргана, не так ли, сэр?
Того самого баснословно богатого лорда?
— Именно, мадам. Именно его богатство помогло герцогине поймать в свои сети высокородного титулованного мужа, хотя, насколько мне известно, брак по расчету превратился в торжество любви, — пояснил Принни и, любезно улыбнувшись, сжал пальчики графини. — Пойдемте, дорогая, нас ожидает карточный стол.
— А кто ее мать? — не унималась графиня.
— Первая жена лорда Моргана, леди Пандора Мур, младшая дочь герцога Арли. Настоящая потаскушка, доложу я вам.
Сбежала с любовником, когда девочке было всего два года.
Лорд Морган долго не мог оправиться от удара и женился совсем недавно.
— На ком? — вырвалось у графини, судорожно сжавшей спинку стула.
— Представьте себе, на своей свояченице! Вдове маркиза Роули, леди Олимпии Эббот. Она ему помогала растить дочку, свою племянницу, и, говорят, девушка к ней очень привязана, — распространялся принц. — В прошлом сезоне они все приехали в Лондон: сам лорд Морган, леди Олимпия, ее младшая дочь Сирена и мисс Морган. Еще до конца сезона Сирена подцепила виконта Пикфорда, а мисс Морган — герцога Седжуика. Они обвенчались осенью. Но довольно сплетен, дорогая. Давайте сыграем партию‑другую.
Он обвел взглядом присутствующих, и к столу немедленно подошли лорд Олвени и Браммел.
Утром на Беркли‑сквер прибыл доктор Бредфорд. Тщательно обследовав герцогиню, он объявил:
— Ваша светлость, вы и вправду в интересном положений.
Судя по тому, что рассказали мне вы и ваша горничная, родите вы в конце декабря, мадам. Что же до вашей горничной, она разрешится от бремени еще раньше, в самом конце ноября. Я прав, дорогуша? — обратился он к Онор., — Да, сэр, — пропищала горничная.
— Благодарю, доктор Бредфорд, — кивнула Аллегра. — Спасибо, что выбрали время приехать. Я знаю, какой вы занятой и сколько у вас пациентов. Леди Беллингем отзывалась о вас с огромным уважением.
— Спасибо, мадам. Обе вы сильные, здоровые женщины, но, по моему мнению, вам следует как можно скорее отправляться домой и больше не пускаться в такие долгие поездки, пока дети не появятся на свет.
— Мы непременно последуем вашему совету, доктор Бредфорд, — пообещала Аллегра. — Онор, пожалуйста, проводи доктора. Сэр, прошу вас направить счет по этому адресу секретарю моего отца Чарлзу Тренту. Он все уладит.
Доктор поклонился.
— Крайне благодарен вашей светлости, — ответил он и последовал за Онор.
Горничная вернулась минут через пять и, заметив устремленный на нее вопросительный взгляд Аллегры, тихо призналась:
— Видите ли, миледи… мы с Питером Хокинсом должны, были в прошлое воскресенье обвенчаться.
— Ах, Онор, ну почему ты ничего мне не сказала?
Почему позволила тащить себя в Лондон? — едва не заплакала Аллегра. — Я никогда не прощу себе, если с тобой что‑то случится!
— Но вы нуждались во мне, — с грубоватой прямотой ответила горничная. — Разве я не была рядом с тех пор, как вам исполнилось шесть? И уж разумеется, не собиралась расстраивать вас, признавшись, что у меня тоже будет ребенок! Только этого вам и не хватало в довершение ко всем новостям о вашей мачехе, леди Юнис и леди Кэролайн!
Аллегра обняла горничную и поцеловала в щеку.
— Ах, Онор, я не заслужила такой доброты и твоей дружбы.
— То же твердит и Хокинс, но он просто не знает вас так, как я, — озорно подмигнула Онор.
Аллегра засмеялась:
— Что ж, раз так, завтра же едем домой.
— И даже не побываем в Воксхолле, миледи? — разочарованно протянула горничная. — Помните, по дороге в город мы решили повидать тамошние чудеса. Ведь теперь мы не скоро окажемся в Лондоне. Когда еще представится случай?
— Тут ты права, — согласилась Аллегра. — Я пошлю приглашение мистеру Браммелу, и если он согласится сопровождать нас сегодня в Воксхолл, тогда отложим наш отъезд на послезавтра.
Браммел сообщил, что он и Принни будут счастливы сопровождать герцогиню и ее горничную в Воксхолл. Они пообещали заехать на чай в четыре часа, чтобы потом всем вместе отправиться в сад. Трент, извещенный о намерениях ее сиятельства, немедленно распорядился, чтобы один из лакеев скакал впереди и заказывал номера и горячую еду в лучших придорожных гостиницах.