задернуты. Атмосфера напомнила Бену бессчетные полицейские засады, что он видел, только в два раза тоскливее.
И по-прежнему было непонятно, кто эти люди.
В одном из кресел расположился второй знакомец, крепыш, с закатанной в пенопластовый воротник шеей. Он сидел неуклюжей каланчой, будто до сих пор не мог шевелить головой.
Бен зашел внутрь, переводя взгляд с одного на другого.
— Где Валентайн?
— Тут я, — произнес знакомый голос. Бен обернулся. — Вот мы и встретились снова.
Она стояла у входа в крошечную кухню. Волосы были гладко зачесаны и стянуты сзади в хвост, как во время видеозвонка. Уязвимая женственность, наполнявшая ее облик в Сан-Ремо, куда-то пропала, лицо побледнело и осунулось.
— Спасибо, что приехал. Кофе будешь?
— Предпочту объяснения, — ответил Бен.
Валентайн кивнула.
— Понимаю. Сейчас все будет. Сначала позволь представить тебе моих коллег. — Она указала на здоровяка в кресле. — Это Удо Вольф.
Вольф сухо кивнул Бену.
— Сиди, не вставай, — сказал Бен.
— А это Джимми Харрисон. — Валентайн махнула в сторону тощего. — Нам нужна твоя помощь. Хорошо, что ты приехал. Садись, рассказ будет долгим.
Раздолбанное кресло скрипнуло под весом Бена. Он вытянул ноги и сложил руки на груди.
— Внимательно слушаю. Надеюсь, оно того стоит.
— Стоит, — ответила Валентайн. — Хотя мои слова тебе не понравятся. Приготовься, ты сейчас будешь в шоке.
— Всегда готов.
Валентайн подошла к столу. Кучу бумаг венчал коричневый конверт формата А4. Достав оттуда большую фотографию, женщина передала ее Бену, отводя глаза от изображения.
Глянцевый снимок запечатлел не самое аппетитное зрелище — останки женщины. Обнаженное тело будто пропустили через кухонный комбайн.
— Ты смотришь на Линду Дауни. Она была четвертым членом нашей команды, — сказала Валентайн, тяжело сглотнув. — И моей подругой.
Бен вернул фотографию. В глазах женщины светилась предельная искренность. И еще кое-что, подумал он. Гнев, а может, и страх.
— Наверное, ты хочешь знать, кто так с ней поступил. И при чем здесь ты.
— Не отказался бы.
Валентайн постучала по снимку кончиками пальцев.
— Линду изувечил человек по кличке Берг. Его подлинное имя неизвестно. Он неуловим, как призрак. Но мы знаем, на кого он работает. По чьему приказу он изувечил Линду. — Валентайн положила фотографию на стол вниз лицом, будто смотреть на мертвую подругу было выше ее сил. — Берг служит полковнику Гарри Пакстону.
30
Долгую секунду Бен ел собеседницу глазами.
— Давай подробнее. Кто вы такие, чего от меня хотите и в чем пытаетесь убедить?
— Хорошо, — кивнула Валентайн. — Я хотела, чтобы ты посмотрел на эту фотографию. Чтобы увидел подлинное лицо Гарри Пакстона. Но эта история началась гораздо раньше.
Харрисон и Вольф молчали. Валентайн указала на них.
— Еще пять недель назад мы втроем были специальными агентами Интерпола. — (Во взгляде Бена ничего не дрогнуло.) — Не веришь?
— Я проверю. У меня есть связи в Интерполе.
— Никто не сомневался. Обязательно проверь. Я сообщу тебе в деталях, с кем мы работали, кому из начальства отчитывались, названия отделов, цвет плитки в туалете Генерального секретариата в Лионе.
— Справки я наведу обязательно, — сказал Бен. — Но предположим на минуту, что я вам поверил. Все равно не понимаю, зачем я приехал сюда и выслушиваю всякий бред.
— Ты здесь потому, что Гарри Пакстон — не тот, за кого ты его принимаешь. Настала пора тебе узнать правду. На самом деле твой боевой товарищ — оружейный барон. Вот уже десять с лишним лет он занимается незаконными поставками оружия. Снабжает всех подряд. Террористов, массовых убийц. По всей планете укрепляет власть тиранов. Он приложил руку к военным преступлениям и геноциду практически в каждой зоне боевых действий. В Африке, Южной Америке, Азии, на Среднем Востоке, где угодно. Умный и безжалостный, он убивает всех, кто встает у него на пути. Мы находимся в Париже потому, что завтра днем он прилетит сюда на деловую встречу. Всегда есть шанс, что он на чем-нибудь проколется. Мы будем сидеть на хвосте у этой сволочи, куда бы он ни поехал.
Повисла долгая тишина. Валентайн, Вольф и Харрисон обменялись тревожными взглядами. Бен встал.
— Ваши бредни меня не интересуют. Гарри Пакстон никоим образом не может быть оружейным бароном. Вы несете полную чушь.
— Сядьте, майор Хоуп. Выслушайте нас.
Но Бен уже шел к дверям. Вдруг раздался голос, заставивший его замереть на месте.
— Бен, подожди. Она говорит правду.
В двери, откуда чуть раньше вышла Ким Валентайн, стояла Зара. В ее позе читалось напряжение. Из- за черной майки и куртки ее лицо выглядело бледнее, чем обычно.
И все-таки она была прекрасна. Ноги сами понесли Бена к ней.
— Что ты здесь делаешь?
— Я с ними, — сказала она, обведя рукой троих агентов. — Я им помогаю. Гарри считает, что я поехала в Рим навестить больного друга.
Пока Бен в изумлении смотрел на нее, в голове стали складываться кусочки мозаики. Он вспомнил, как в Сан-Ремо Зара уходила от слежки. Стало ясно, почему она тогда не испугалась.
— Тебя завербовали еще до нашей встречи?
Зара кивнула.
— Что касается Гарри, так это правда. Ты заблуждаешься на его счет.
— Все еще хуже, — сказала Валентайн. — Гораздо хуже. Прошу тебя, сядь и послушай.
Бен не знал, что сказать. В странном оцепенении он вернулся в кресло.
— Спасибо, — поблагодарила его Валентайн. — Честное слово, спасибо. Понимаю, как тебе сейчас тяжело.
Вечерело. Валентайн включила верхний свет. Голая лампочка тускло загорелась посреди потолка, отчего комната стала еще мрачнее.
— Позвольте уточнить, — спросил Бен. — Вы столько всего знаете о преступлениях Гарри, но он до сих пор на свободе. Почему его не посадили?
— Как я говорила, Пакстон умен, — ответила Валентайн. — Он ни разу не попался на горячем. Чартерные перевозки на яхте — отличное прикрытие для поставок оружия. Представляешь, сколько всего можно нагрузить в его суперяхты?
— Много, — подсказал Харрисон.
— Просто до хрена, — добавил Вольф.
— Интерпол давно за ним наблюдает, — продолжала Валентайн. — Я два года жизни убила на эту сволочь. Но мы не нашли ни единой твердой улики, и наше начальство закрыло дело — мол, если мы будем