посреди океана все еще терпит наш нахальный визит!
Хозяин обернулся к нему.
— Кажется, сегодня вы собирались обследовать западную часть острова, — раздраженно заметил он. За последние несколько дней подобная раздражительность впервые прорвалась в нем. — Вы не думаете, что вам пора приготовить завтрак и отправиться в путь?
— Есть, сэр! — ответил Роландс, с непривычной услужливостью взглянул ему в лицо и поспешил окунуться в лагуне, прежде чем разжечь примус и открыть очередную банку из их быстро уменьшающегося запаса.
После того как Роландс закончил купаться, Карин тоже с наслаждением поплескалась в ласковой воде лагуны и, замечательно освежившись, направилась к ожидавшим ее мужчинам, выжимая на ходу воду из своей юбки, которая уже утратила первоначальный светло-голубой цвет и стала белесой от солнца. Ее роскошные рыжие волосы живописно обрамляли загорелое лицо буйными локонами, а серые глаза после хорошего отдыха сияли ясно и живо, как у ребенка. Когда Кент спросил ее о ранке, она протянула ему для осмотра свою маленькую ступню, и он облегченно вздохнул, увидев, что ранка уже заживает и что со временем на ее месте останется только едва заметный шрам.
— Вам повезло, — бесстрастно сказал он, сопровождая девушку к их импровизированной столовой. — У вас здоровая кровь, благодаря чему ранка так быстро заживает.
Роландс с восхищением посмотрел на Карин.
— У мисс Хэммонд не только здоровая кровь, — высказал он свое мнение. — У нее сильный характер, и я хотел бы отметить, что еще ни разу не слышал от нее ни одной жалобы! — Его глаза еще больше потеплели. — Скажу вам, в свое время я встречал немало девушек, но не думаю, чтобы хоть одна из них перенесла бы подобное приключение с таким мужеством! Наверняка они все расхныкались бы, чего не дай боже! И нам пришлось бы нелегко с ними, босс!
Уиллоугби яростно содрал кожуру с банана и вцепился в него зубами.
— Ради бога, избавьте нас от своих воспоминаний, Роландс! — процедил он. — Не сомневаюсь, что у вас было много знакомых девушек, но мы не намерены слушать ваши россказни, что бы они там ни вытворяли!
— Но я только хотел подчеркнуть, что мисс Хэммонд… — возразил было Роландс.
— Да, да, — нетерпеливо оборвал его Кент. — Я понимаю ваше восхищение, но хотел бы заметить, что нытье и жалобы нисколько не помогли бы мисс Хэммонд. Они вообще не могут принести никому пользы. И почему только у вас получается такой отвратительный кофе?! — вдруг вскричал он, явно ухватившись за этот предлог, чтобы излить свое дурное настроение. — От него просто тошнит! — И Кент выплеснул напиток на песок.
Роландс смотрел на него с искренним огорчением и упреком.
— Вы только что сказали, сэр, что ворчание никому не приносит пользы, — мягко заметил он хозяину. — А в том, что кофе получается невкусным, моей вины нет. Просто сам кофе оказался не из лучших сортов, а кроме того, я не могу как следует вскипятить воду. Наш примус при последнем издыхании, позволю себе доложить вам.
Кент чистосердечно извинился:
— Извините, Роландс. Я прекрасно знаю, что вы стараетесь сделать все от вас зависящее. — Он быстро взглянул на Карин и тут же отвел взгляд. — Когда вы думаете отправиться? Если хотите, я могу пойти искать пещеру вместо вас, а вы останетесь с мисс Хэммонд. — Он снова метнул быстрый взгляд на Карин, которая старательно вытряхивала кофейную гущу из своей чашки. — Я довольно хорошо представляю себе, где могут быть эти пещеры, и не так устал. Вчера вечером вы выглядели здорово утомленным.
Роландс помолчал, потом неуверенно пожал плечами:
— Как хотите, босс.
Карин резко встала и отошла в сторону, затем вернулась и холодно посмотрела на Кента.
— Почему бы вам вместе не пойти искать эти пещеры и не оставить меня одну? — предложила она. — Можете за меня не беспокоиться, со мной все будет в полном порядке. В любом случае, — спокойно добавила она, — если из леса вдруг выскочит целая орда людоедов, не думаю, чтобы присутствие любого из вас спасло бы положение. У вас ведь нет никакого оружия, чтобы расправиться с ними.
Прекрасное настроение Кента волшебным образом вернулось, и он взглянул на девушку смеющимися глазами.
— Не думайте об этом, — успокоил он ее. — Роландс был абсолютно прав, когда заявил, что вы совершенно ни на что не жалуетесь, и я не могу позволить, чтобы такая достойная девушка досталась каннибалам на завтрак. Я должен оставаться и оберегать вас не только ночью, но и во время знойного дня. — И в его зеленых глазах зажегся странный смущающий огонек.
Когда Роландс, запасшись на дорогу плиткой шоколада, отправился на поиски пещеры, Карин занялась посудой и убрала остатки завтрака в рундучок на шлюпке. Скоро эти скромные домашние хлопоты закончились, и, машинально разгладив изорванное платье и пригладив волосы, она подняла глаза и встретилась со взглядом Кента. Он сидел на нагретом солнцем камне, медленно, с наслаждением покуривая сигарету, которая могла оказаться последней на очень долгое время, и до этого момента лениво наблюдал за жизнью морских обитателей, проворно снующих по песчаному дну лагуны.
Не отводя взгляда от Карин, он с видом вынужденного самоотречения бросил окурок и встал.
— Что, если нам пойти поплавать?
Карин вся вспыхнула. До сих пор они позволяли себе плавать в лагуне поодиночке, и, так как у них не было ни купальников, ни даже полотенец, между ними существовало нечто вроде молчаливой договоренности, запрещавшей совместное купание. Карин прекрасно понимала, что это не имело особого значения, когда они уже погружались в воду, и вполне могла бы решиться на это. Но поскольку Кент не выражал своего мнения, она скорее предположила бы, что он отрицательно отнесется к подобной процедуре. В нем чувствовалась некая старомодность и строгая чопорность, и не важно, что бикини, на его взгляд, было бы недостаточным. У нее просто не было бикини, а значит, и не о чем говорить, лучше купаться раздельно.
Но сейчас он явно поддразнивал ее, а его глаза провокационно изучали ее.
— Я отойду в сторону, пока вы избавляетесь от этих лоскутьев, которые вы упорно продолжаете именовать одеждой. Обещаю не подсматривать, пока вы не войдете в воду, и тогда вы тоже отвернетесь, пока я не погружусь. Ну, как, идет?
Он вызывающе смотрел на девушку. Карин кивнула:
— Идет!
Она ретировалась за кусты, чтобы там раздеться, и слышала, как он нарочито громко покашливал, удалившись на приличное расстояние, пока она входила в воду. Нежные зеленоватые волны сомкнулись вокруг нее, и она с восторгом легла на спину и поплыла. Кент плыл в сторону.
— Плывем до входа в рифы, — крикнул он, — Даю вам десять секунд форы.
— Я в этом не нуждаюсь! — озорно крикнула она в ответ и в ту же секунду стремительно бросилась вперед, едва видимая за сверкающими брызгами воды.
Кент был гораздо более сильным пловцом и, конечно, первым достиг входа в рифы. Оказавшись там, они слышали густой рокот волн, обрушивающихся в лагуну через естественную преграду и мечущих целые фонтаны бриллиантовых брызг высоко в воздух. Мельчайшая водяная пыль разлеталась вокруг, сверкая на солнце всеми цветами радуги.
Карин радостно плавала, от души наслаждаясь, потому что соленая вода заботливо поддерживала ее на поверхности, так что даже очень слабому пловцу трудно было бы утонуть в лагуне. Но минут через двадцать девушка почувствовала какие-то уколы в ступне. Сначала она подумала, что задела медузу или что ее ущипнула какая-нибудь рыбка, но затем ощутила, как покалывание распространяется все выше по левой ноге и она немеет. В испуге она закричала Кенту:
— Кажется, у меня судорога!
Он тут же обернулся и несколькими мощными гребками приблизился к Карин:
— Вы сможете добраться до берега?
— Да… наверное…