поклажи много. Вот здесь, может быть, и стоит поживиться...
? Вот и хорошо! ? обрадовался молодой сак.
Бао Пын сразу же обратил внимание на остроконечные шапки незнакомых всадников. Он был впереди каравана и приготовился к обычным вопросам. Приветливо помахав рукой, Бао Пын остановился перед Мадием. Мадий молча рассматривал его и соображал, стоит ли перебить охрану или лучше всех связать... И вдруг Бао Пын заговорил на ломаном языке саков. Это было так неожиданно, что Мадий улыбнулся и стал расспрашивать Бао Пына, откуда караван и куда держит путь.
? К молодому вождю гуйфан, ? сказал Бао Пын.? Невесту везем из великого царства Чжоу. ? Он показал на колесницу.
? О!.. ? воскликнул восхищенный Мадий. ? Принцесса из великого царства Чжоу? Невеста?..
И вдруг Мадия осенила мысль. Она блеснула, как молния в темном небе: «Эти люди из Чжоу никогда не видели вождя гуйфанов. И не все ли равно, будет ли жених из гуйфанов или из саков? Так не зевай же, Мадий! Чем твой Фамир хуже вождя гуйфанов? И кого это китайцы назвали так забавно?»
? Невеста из Чжоу! ? воскликнул радостно Мадий. ? Мы ищем вас уже пятый день. Скорее к нам, к молодому вождю племени!
? Вы ищете нас? ? удивился Бао Пын. Он с тревогой посмотрел на старого кочевника. ? А где же молодой вождь племени? ? поинтересовался Бао Пын. ? Почему он нас не встретил? Ведь мы к нему пришли. Долгим был наш путь!
? Вождь племени ждет свою невесту в праздничном шатре, ? нашелся Мадий. ? Мы доставим ее целой и невредимой. А охрана нам больше не нужна! Можете возвращаться!
И с этими словами Мадий подошел к колеснице и открыл дверцу.
? Так нельзя! ? рассердился Бао Пын.?Мы не уйдем до тех пор, пока не отдадим принцессу в руки вождя племени. А он пошлет с нами свой дар ? солнечных коней... рослых, красивых коней золотистой масти.
? Пригоните скорее табун!?закричал вдруг Мадий, обращаясь к сакам. ? Скорее пригоните табун! Будет дело!..
? Однако мы продолжим путь, ? сказал Бао Пын.
? Не торопитесь! ? воскликнул Мадий.?Сейчас для вас пригонят солнечных коней, тогда повернете и сможете пуститься в обратный путь. А принцессу оставьте в колеснице. Да еще служанку, а больше никого не нужно.
«Вот упрямая скотина!» ? подумал про себя Бао Пын. Он стал соображать, кто выйдет победителем, если охранники маленькой принцессы вступятся за нее. Все же у старого кочевника с расплющенным носом отряд намного больше. Но почему он сказал, что доставит коней? Значит, он в самом деле встречал караван принцессы? А если он встречал караван, следовательно, он послан вождем племени. Кто их разгадает, этих диких и воинственных людей!..
Бао Пын еще ни на что не решился, когда услышал громкий плач принцессы. Служанка звала его на помощь.
? Помогите, мудрый Бао Пын!?взмолилась служанка, пытаясь успокоить принцессу.
? Я хочу домой! Везите меня домой!?рыдала принцесса. ? Я не останусь в этой дикой стране! Я боюсь этого страшного человека в остроконечной шапке. Он открыл дверцу колесницы и так взглянул на меня своими злыми, бегающими глазами, словно хотел проглотить.
? А кто же откажется проглотить такой лакомый кусочек! ? пошутил Бао Пын. ? Не надо плакать, Голубой Цветок. Все будет по-твоему. Если ты не захочешь, мы поедем обратно, но тогда уж не вздумай отказывать старому князю, который живет где-то здесь поблизости, у границы с гуйфанами.
? Не плачь, голубая жемчужина!?умоляла Цай Э.? Ты просишься домой, стоя на пороге своего счастья. Еще несколько дней пути ? и ты попадешь в шатер молодого, красивого вождя племени. Я бы никогда не отказалась от своего счастья, стоя рядом с ним. Только не плачь, мое сокровище, красивейшая из дочерей Чжоу! Слезы оставляют борозды на лице, а лицо красиво лишь тогда, когда оно гладко, как атлас, и нежно, как лепестки лотоса.
? Что же мне делать? Слезы сами льются из моих глаз. Помоги мне, Цай Э, утереть слезы, развесели меня...
? Посмотри скорее, госпожа моя! ? воскликнула Цай Э. ? Ты увидишь целый табун солнечных коней. Вот это кони!
Принцесса распахнула дверцы колесницы и радостно закричала. Она с детства любила коней, но таких никогда еще не видела.
? Откуда? И все золотые! Чьи эти кони?
? Это прислал твой жених, ? ответила Цай Э.
? Выбирай коней, ? предложил Мадий с несвойственной ему щедростью.
Он быстро прикинул, чего стоит колесница, каков наряд принцессы, сколько сундуков навьючено на лошадях. А прикинув все это, сообразил, что стоит отдать пятнадцать коней, которых запросил Бао Пын. И тогда он не станет связываться с охранниками, не будет их убивать или уводить. Пусть уж принцесса сама, добровольно поедет с ним. Пусть она станет женой Фамира, и тогда слава пройдет по всей степи и Мадий будет вознагражден.
? Бери коней! ? крикнул он, ткнув рукой в грудь Бао Пына. ? Нам надо спешить.
Мадий в самом деле спешил. Он боялся, что появится кто-либо из местных кочевников и тогда сразу раскроется его замысел.
Отбирая коней, Бао Пын мучительно думал о том, правильно ли он поступает. Не следует ли ему забрать Голубой Цветок и повести караван дальше, в глубь степей, чтобы самому увидеть молодого вождя племени. Но зачем сомневаться, когда старый кочевник явно послан к ним навстречу?
Пожалуй, все будет хорошо, если только не закапризничает принцесса и не потребует доставить ее домой обратно.
Но принцесса уже была весела и беззаботна.
? А ты уверен в том, что мне здесь будет хорошо? Ты не боишься, что меня обидит этот старый кочевник? Мне не хочется домой, а здесь мне страшно, ? отвечала принцесса.
? Этот старый кочевник ведет себя с достоинством,? заметил Бао Пын. ? Он посылает князю пятнадцать великолепных коней. Сколько обещал, столько и дает. Я давно слышал о благородстве и честности кочевников. Зачем бы он стал тебя обижать?
Как ни печально было, но пришлось все же распроститься с мудрым Бао Пыном, и, отпустив всех слуг, служанок и охранников, Голубой Цветок вместе со своей верной служанкой Цай Э отправилась в неведомые степи, охраняемая неведомыми ей саками. Маленькая принцесса была уверена в том, что Мадий послан к ней вож-дем племени гуйфан. Она с нетерпением ждала того мгновения, когда войдет в праздничный шатер молодого вождя.
НЕ ТОСКУЙ!
Племя Миромира дождалось радостной встречи. Воины прибыли в полночь, когда все спали и лишь дозорный, сидящий на ветке одинокого дуба в степи, пялил глаза в темные дали. Вдруг в свете факелов показались быстрые кони с седоками и вьюками. За ними повозки и пешие. Казалось, темная лавина разлилась по степи. Дозорный загудел в рог и мигом поднял все кочевье. Из шатров и повозок выскакивали люди. Хватая топоры и колчаны со стрелами, они бежали в темноту. Лаяли собаки, плакали дети. Но тревога была напрасной. Дозорный узнал своих. Он закричал радостно и весело. Всполошившиеся люди поняли, что не враг пришел в родные шатры, что настал счастливый миг встречи. Вернулись воины, одержавшие великую победу.
Запылали огни костров, маня усталых путников. Засуетились женщины, готовя праздничное пиршество. Дети с факелами в руках бежали навстречу дорогим гостям.
Впереди отряда на красивом гнедом коне мчался вождь племени Миромир. За ним ? знатные воины, приближенные вождя и лучшие стрелки-телохранители. Крики приветствий, веселый смех и слезы печали о