оправляла на себе юбку. Неужто Китти недостаточно ясно выразилась? Гнев запылал в ее сердце. — Я приехала сюда по той же причине, что и вы. — Она взяла Берди за руку. — Чтобы провести время с этой замечательной женщиной. — Надо же, они все равно не поняли. И Китти поставила точки над i: — Я пишу статью о вашей матери.
— Ты сделала для Берди доброе дело, — похвалила ее Молли, прощаясь с Китти под вечер.
Бо?льшую часть дня они провели на солнышке, Китти расспрашивала Берди о ее жизни, погружаясь все глубже по мере того, как они сближались, и Берди начинала ей доверять. Китти уже довольно хорошо представляла себе жизнь Берди, выросшей в городке, где ее отец был директором и единственным учителем в маленькой школе. Мать умерла, и девочка вела суровую жизнь, лишенную любви и привязанности. Отец, как мог, заботился о семье, но тепла от него не исходило. Никто не обнимал девочку перед сном, не шептал ей ласковых слов. В городке семья Берди была одной из самых уважаемых, на нее, дочь школьного директора, возлагались определенные надежды. Как только выдался случай, Берди уехала в Дублин, вынеся из прежней своей жизни одну лишь решимость: взять в мужья человека, непохожего на ее отца. И с этим она блестяще справилась, избрав Нила Мерфи, человека хоть и верного традициям, но умеющего и поддержать близких. Он был городским чиновником; вместе они вырастили целое поколение врачей.
— О чем ты? — спросила Китти у Молли.
— Ты знаешь о чем, — подмигнула Молли. — Тут слухи быстро расходятся.
— Я сказала, что думала. Берди — очень интересный человек.
— Мало сказать.
Молли на что-то намекала, и Китти понадеялась больше узнать от нее о Берди.
— Ты не едешь в город? Могли бы вместе поехать на такси.
— Мне в другую сторону, но до Олдтауна я тебя подброшу, если хочешь.
Китти на все была согласна.
— В четверг у Берди день рождения, — подступилась она. — Я слышала, как родные договаривались повезти ее на ужин.
— Ага, точно.
— Она отказывалась.
Молли пожала плечами, и на губах у нее промелькнула улыбка.
— Что?
— Ничего.
— Что-то, о чем мне следовало бы знать?
— Нет.
— Ей исполняется восемьдесят пять. Восемьдесят пять лет! Как не отпраздновать юбилей? Или вы всё организуете здесь?
— Обычно у нас пекут торт. Шоколадный торт со свечками, мы вносим его за обедом, и все поют. Очень даже мило. Конечно, мы отмечаем дни рождения.
— Я бы хотела как-то ее поздравить.
Молли глянула на Китти:
— Ты уже привязалась к ней, верно?
Китти кивнула.
— Но Берди здесь в этот день не будет, — сказала Молли, накидывая кожаную куртку. — Она уедет.
В парадную дверь ворвалось с десяток обитателей дома престарелых, они шумели, болтали на ходу, за ними, выбираясь из припаркованного перед зданием автобуса — восемнадцатиместного, с надписью «Сент-Маргарет» на боку, — шли другие.
— Выиграли матч по боулингу, — пояснила Молли. — Раз в две недели они играют с командами из соседних пансионатов. Не представляешь, как серьезно они к этому относятся. Люблю возить их и слушать, как они обсуждают тактику ближайшей встречи. К тому же я с детства мечтала стать водителем автобуса. Но меня редко пускают за руль. Подвезти тебя в город?
Китти охотно приняла приглашение, и они помчались по колдобинам в городок Олдтаун. Трясясь позади Молли на сиденье ее мотоцикла, Китти быстро сообразила, почему отважную амазонку редко пускают за руль.
В Олдтауне пришлось больше часа ждать автобус. Китти вытащила свой список и сделала кое-какие пометки.
Магдалена Людвичак слишком плохо говорила по-английски, взять у нее интервью не удалось. Китти вычеркнула ее. Номер пятый, Бартл Фолкнер, в отпуске, вернется только через две недели. На заднем плане, пока они разговаривали, шумел океан. И нет, Констанс никогда с ним не связывалась, но он готов встретиться с Китти через две недели, когда вернется, — только для Китти это будет слишком поздно. Юджин Каллан, судя по голосу — человек немолодой, категорически запретил ей беспокоить его. Патрику Куинну сообщение оставлено. Так она добралась до седьмого имени в списке.
— Алло? — прошептал голос в трубке.
— Мэри-Роуз Годфри?
— Да, — все так же шепотом. — Я на работе. Не полагается разговаривать. — На слух девушка лет шестнадцати, но по телефону точно не определишь.
— Хорошо, — прошептала Китти в ответ, потом сообразила, что ей-то шептать не обязательно, откашлялась и продолжала: — Я — Китти Логан, журналист, работаю в «Etcetera». Возможно, наш главный редактор, Констанс Дюбуа, обращалась к вам.
— Простите, нет, — прошептала девушка.
Китти вздохнула и перешла к делу:
— Можем мы встретиться?
— Да, конечно. Когда?
Китти насторожилась — наконец-то кто-то откликнулся.
— Сегодня?
— Клёво, я буду к восьми в «Кафе-ан-Сен». Подойдет?
— Замечательно! — Китти с трудом верила такой удаче.
Мэри-Роуз повесила трубку, ничего более не уточняя, — например, как узнать ее или как выглядит Китти. И все же в автобус, когда тот наконец появился, Китти впорхнула словно на крыльях, и даже сосед, ковырявший в носу и размазывавший добытые залежи по пальцам, не испортил ей настроение. Она порылась в мобильном, прикидывая, не послать ли Ричи эсэмэску. Вчера им было весело, припомнила она и улыбнулась так широко, что поспешила прикрыть рот рукой, а то за дурочку сочтут. Но тут вспомнилось другое настроение — утреннее — смущение и неловкость при виде обнаженного тела Ричи. Нет, не стоит ему писать. Вместо этого Китти вытащила ноутбук. Работы хватало. Она уже искала Арчи Гамильтона в Интернете, но теперь вновь полезла в Гугл, пытаясь побольше узнать о нем и понять, на чем следует сосредоточиться.
Пока автобус доехал до «Кафе-ан-Сен» на Доусон-стрит, Китти успела разобраться, почему этот человек отказывался говорить с ней — и почему ей во что бы то ни стало требовалось с ним поговорить.
У входа в паб Китти поцеловала свой список и вновь мысленно возблагодарила Констанс. Эта работка начинала ей нравиться.
Глава двенадцатая
«Кафе-ан-Сен» на Доусон-стрит состояло из нескольких баров, расположившихся на трех этажах и соединенных трехэтажным атриумом со стеклянным потолком. Двенадцатиметровые деревья почти