ни в чьих играх, но, услышав Андреа, бросилась вместе с Рауди и Казановой к окну.

— Кто идет? — раздался за спиной у нее чей-то голос. — Зевс?

Все обернулись и увидели Цветика в розовом платье и больших темных очках.

— Вон отсюда! — выдохнул Рауди.

— Но моя скульптура еще не готова, Зевсу пока рано показывать. А это будет нечто величественное.

— У нас назначена в этой комнате встреча с Элисон. Тебе следует удалиться.

— Но… — Цветик повернулась и вышла, бормоча что-то о богах.

Птичка уже успела заметить пересекающих лужайку Элисон и Брэда. Она вдруг почувствовала неуверенность — сможет ли снова пройти через это? Хуже того, она не очень представляла, что «это».

— Вспомните, что я говорил вам. — Касс поправил воротничок. Чувствовал он себя бодрее, был на вид полон сил и энергии. — Я вообще-то привык идти напрямую, но такая тактика срабатывает не всегда. Верьте мне. Не надо паники. Попытаемся действовать потоньше.

— Потоньше? — удивилась Андреа. — Это ты о себе?

— Все зависит от обстоятельств. Тебе ли не знать, что такое женский ум.

— Мне все же кажется, надо действовать вместе, — заметил Рауди. — С чего ты решил, что он захочет с тобой одним встречаться?

— Не будь идиотом, — усмехнулся Касс. — Трое — уже толпа.

— И это говорит человек, который спал, когда мы искали и нашли валета.

— Сейчас мы не о валете, о короле — возразил Касс.

— Хватит! — Птичке надоело их слушать. — Довольно! Мы не знаем, с кем и зачем он хочет увидеться. И вообще это не имеет отношения к тому, о чем вы тут говорите! — Ее звенящий от напряжения голос эхом пронесся по просторному холлу женского помещения. — Хоть ты им скажи, Андреа, ради всего святого!

— И то правда. Птичка хочет, чтобы я с ним пофлиртовала.

— Я этого не говорила.

— Разве? — смущенно спросила Андреа. — Простите, простите. Я думала…

— Я сказала, ты могла бы, — отрывисто бросила Птичка. — И не говорила, что хочу этого. Хотя… мне все равно.

Распахнулась дверь, и в холл ворвался Бартоломью, худощавый постоялец, страдающий галлюцинациями.

— Птичка, они идут сюда! И он отлично сегодня выглядит. Красивый дьявол.

— Ты что, всем все рассказал? — Птичка грозно посмотрела на Казанову.

— Не всем, — пожал плечами тот.

— Простите. — Бартоломью круто повернулся на месте. — Мой рот на замке. — Он направился в общую гостиную.

Птичка вздохнула. Наверняка он поделится новостью со всеми собравшимися, если только они и сами уже не прилипли к окну.

— Вон отсюда! — взорвалась Птичка. — Уходите немедленно, все!

— Не можем, Птичка, — возразил Рауди. — Ты же сама сказала: вдруг понадобится кто-нибудь из нас.

— Сомневаюсь.

— Ага, он все-таки по твою душу, — кивнул Касс. — Да я отсюда по его глазам вижу. У этого типа одно на уме. Ну и нормально, я сам такой. Просто не забывай, о чем я тебя предупреждал.

Не успела Птичка ответить, как дверь открылась и в холл вошли Элисон и Брэд Рейнз. Птичка запаниковала, подумав, что их застали глазеющими в окно, и невольно восхитилась: как же все-таки красив Брэд Рейнз.

«Сегодня на нем джинсы, а раньше я его в джинсах не видела. В них он больше похож на меня, в известном смысле, конечно. Хотя глупо сравнивать».

— Привет, друзья, — улыбнулась Элисон. — Вижу, вы ждали нас.

— Нет, — возразила Птичка. — То есть они-то, верно, ждали. Только о том и болтали. Казанове рот не заткнешь. — Больше всего сейчас Птичке хотелось слиться со стеной.

— Привет. — Брэд медленно обвел всех взглядом и остановился на Птичке. — Надо полагать, вам все известно.

— О чем вы? — насторожился Рауди. — Новые улики появились? Очередное послание? — Он вытянул руку. — А ну-ка давайте его сюда, я скажу помощнику, чтобы он все подготовил, и немедленно примусь за дело.

— Прекрасно выглядите сегодня, — заметила Андреа.

Птичка повернулась к подруге и увидела, что та не сводит глаз с Брэда.

«Ну как она позволяет себе такое после всего, что случилось?»

— Действительно, — кивнула Птичка и тут же выругала себя за глупость, но… нельзя же позволять Андреа всегда лезть вперед.

— Спасибо. — Брэд не сводил с нее глаз. — Если никто не против, я хотел бы поговорить с Птичкой. Может, ей удастся кое-что сообщить нам…

— Что, снова призраки?

— Рауди, прошу вас, — повысила голос Элисон. — Не надо вести себя так. Слишком много людей страдают сейчас, в эту минуту. Может, позволите нам уединиться на некоторое время?

— На какое именно? — упрямо спросил Рауди.

— На час. Может, на два. Пожалуйста. А потом Птичка вернется.

— Мне нужно принять душ, — заявила Андреа. — Простите, простите. — Она поспешила к двери.

Рауди набычился, выпятил губы и последовал за ней. Казанова подошел к Брэду и поцеловал ему руку.

— Сочувствую вашей утрате, молодой человек. Она и впрямь была ослепительно красива. Но не забывайте: там, откуда она пришла, есть другие. — С этими словами он удалился.

— Комната в вашем распоряжении, — сказала Элисон. — Но я бы здесь задерживаться не стала. Вас все время будут прерывать.

— А вы уходите?

— Да. — Элисон подошла к Птичке и мягко погладила ее по щеке. Голос ее звучал в тон улыбке: — Все хорошо, девушка. Нельзя сказать, что все это вам так уж необходимо, но разрешаю поделиться, чем сочтете нужным. Он хороший человек. Думаю, вы можете ему доверять, то есть точно можете.

— Да я верю, верю ему, — медленно кивнула Птичка.

— Понимаю, но мне кажется, вы можете именно доверять. И себе тоже. Ничего не бойтесь, дитя мое. — Она повернулась и направилась к двери. — Если понадоблюсь, найдете меня в приемном покое. Да, чуть не забыла. По-моему, вам лучше устроиться на южной лужайке — это у нас самое уединенное место. На берегу пруда, сразу за осиновой аллеей. Птичка, вы ведь знаете, где это.

«На берегу пруда. Почему так далеко? Ограда там совсем рядом, а я не хочу приближаться к границе своего мира», — заволновалась девушка.

— Птичка?

— Да. Пруд, все ясно.

— Ну и хорошо. — Элисон удалилась.

— Что ж, — улыбнулся Брэд и покраснел. — Все было довольно забавно.

От этих слов ей стало немного легче. Но бдительность терять нельзя. С той минуты как Элисон сказала, что Брэд Рейнз возвращается в центр, Птичка пребывала в панике. Через четверть часа она не выдержала и все выложила Андреа.

Можно подумать, что Ромео и Джульетта воскресли и вот-вот у них в этом самом месте состоится свидание. Уже одно то, что она позволила себе предаться в эти последние несколько дней самым безумным фантазиям, непростительно. А то, что от одного вида Брэда у нее увлажнились ладони, и вовсе стыд и позор. Надо держать себя в руках.

Брэд откашлялся.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату