Восто и Силбато отвлеклись на схватку Спуро с псом и оставили нашего героя, как говорится, без присмотра.
Этим коротким мгновением не преминул воспользоваться Торбелллино, он, не раздумывая, бросился в воду. Он прекрасно плавал и нырял, и только море могло его выручить в данную минуту. И каково было удивление, когда рядом он почувствовал гладкое тело дельфина. Юноша уцепился за скользкий плавник Малыша, и они стали быстро удаляться от берега, где бегали, ругаясь, незадачливые сыщики.
— Проклятие! — орал в бешенстве Восто, шмыгая, как безумный, по песчаной косе, и тщетно всматриваясь в темноту моря. — Негодяй снова обвел нас вокруг пальца!
— Неужели утопился? — присвистнул в недоумении молодой Силбато.
— Как бы не так! Черт побери! — возразил ему, чертыхаясь, Восто.
— С чего вы взяли, шеф, что он не утонул в наручниках? — спросил Сабуэсо.
— А с того, тупицы, что он уже не первый раз тонет с наручниками. Помните парусную регату в Ноузгее?
— Прекрасно помним.
— Так вот, тогда на празднике мы с Флари арестовали Торбеллино и передали офицерам адмирала Гавилана, чтобы они доставили преступника на каторгу. Мальчишку заковали не в наручники, а в тяжелые кандалы. И что вы думаете, он умудрился вырваться, выпрыгнуть за борт и уплыть!
— Что теперь делать? Может подождать на берегу, пока не вылезет из воды?
— Сомневаюсь, что он вернется сюда в ближайшее время. Скорее всего, поплыл на ту сторону залива в Бухту Свиней или в Силенто. Так что собирайтесь, мы возвращаемся в Бельканто.
— Шеф, ночь ведь на дворе, да и опасно. Я слышал, в этих краях разбойники пошаливают на большой дороге, — пролепетал упавшим голосом молодой сыщик.
— Ничего, зажжем фонари и протрясемся с ветерком в карете. А разбойников не бойся, Сабуэсо, они нас не тронут. Зачем им с полицейскими враждовать, наоборот, им одна только польза.
— Уберите мальчишку, иначе я за себя не ручаюсь! — завизжал Спуро, с трудом отбиваясь от Формико, который вышел из домика и бросился на выручку четвероногого друга. Руки у полицейского были заняты удавкой, которой он сдерживал рвущегося Фидело. К ним подскочил Сабуэсо и сильным ударом сбил мальчика с ног.
— Не трогайте ребенка! — рванулся вперед Венто.
Но его боевой пыл быстро остудил Восто, выстрелив из пистолета перед ногами ноктафрата.
— Формико! — закричала в отчаянии Джой и со всех ног бросилась к лежавшему без сознания мальчику. — Что они, проклятые, с тобой сделали?!
— Кретин! Ты зачем пацана кулаком двинул? — накинулся на подчиненного начальник.
— Он сам напросился, шеф! Впредь будет ему уроком, как не уважать полицию!
— Спуро, отпусти собаку! Делать нам здесь больше нечего, парни! Возвращаемся в Бельканто!
Недовольные агенты загрузились в карету, и она запылила прочь.
Глава двадцатая
Агенты остаются с носом
Венто и Джой привели в чувство мальчика и Фидело. Формико повезло: он отделался лишь только большим синяком на скуле. А вот пес после удавки еще долго приходил в себя, тихо поскуливая, уткнувшись в ласковые руки девушки.
С маяка вернулся встревоженный пожилой моряк, привлеченный громким выстрелом. Он страшно ругался, узнав, что произошло в его отсутствие на берегу.
— Не плачь, внученька! Торбеллино уплыл с Малышом, — сказал Старый Галс, обнимая и гладя по голове Джой. — За него не волнуйся.
— Вот где он бедный теперь? — спросила, всхлипывая, девушка.
— Наверняка спрятался в пещере за мысом. Зачем ему далеко уплывать от родного дома? Ведь ему необходимо освободиться от наручников. Полицейские ищейки уехали, а как только рассветет, я на шлюпе сплаваю туда. Не волнуйся, все с нашим Торбеллино в порядке. Вспомни парусную регату, тогда он оказался в более сложной ситуации, а сейчас он не один, а с дельфином.
— Я видел, как к нему подплыл Веселый Малыш, и Торбеллино ухватился за его плавник, — отозвался Венто, который решил с друзьями остаться на ночь и поддержать их в трудную минуту.
— А полицейские не вернутся? — спросила Джой, продолжая вхлипывать.
— Думаю, что скоро не вернутся, но наведываться изредка будут, уж точно, раз пронюхали, что у Торбеллино здесь имеется надежное убежище.
— Формико — молодец! В отличие от нас, не струсил! — похвалил мальчика ноктафрат.
— Эх, было бы у меня оружие, я бы им показал! — отозвался отважный юнга.
Агенты молча тряслись в карете. О проваленной операции говорить не хотелось. Восто, насупившись, уставился в окно.
— Ловко ты пса успокоил, — неожиданно похвалил один из них бывшего живодера.
— Это мне раз плюнуть! — похвастался Спуро. — Я и не таких волкодавов укрощал!
— Восто, что скажем в Бельканто? — спросил Силбато, обращаясь к хмурому шефу. — Ведь Рабиозо нас по головке не погладит, если узнает о побеге Торбелллино!
— Если болтать не будете, он не узнает о случившемся. Скажем, что разыскиваемого преступника на маяке не обнаружили, вот и все дела! Всему вас учить надо!
Вновь наступила томительное молчание, слышны были только сопение Сабуэсо, дробный топот копыт да монотонный скрип колес.
— Стой! — вдруг заорал Восто кучеру. — Немедленно поворачивай обратно!
— В чем дело, шеф?
— Как девчонка назвала пацаненка? — задал вопрос старший сыщик, обращаясь к подчиненным. — Формико?
— Да, шеф, кажется, Формико? А причем тут пацаненок?
— Олухи! Самое прямое! Покойный Фалсо рассказывал, что у командира повстацев Криса есть сынок, которого зовут Формико! Теперь понятно?
— Восто, неужели ты думаешь, что это был отпрыск командира южных повстанцев?
— Я не думаю, я уверен, что это он!
— О, тогда это другое дело!
— На черта нам сдался какой-то жалкий Торбелллино, если у нас теперь в руках такой козырь! Представляете, как обрадуется Рабиозо! Теперь мы сможем этим Крисом вертеть, как захотим!
Обитатели белого домика были крайне удивлены неожиданным возвращением полицейских.
— Хватайте мальчишку! — приказал Восто подшефным, направив пистолеты на Галса, Венто и Флай.
Агенты сграбастали Формико и потащили брыкающегося маленького юнгу к карете. Их прикрывал Спуро с удавкой в руках, которого пытался атаковать разъяренный Фидело.
— Отпустите бедного мальчика! — взмолилась Джой.
— Зачем невинного ребенка схватили? — возмутился Старый Галс, наступая с кулаками на старшего сыщика.
— Затем, старый хрыч, что он сын бунтовщика! Еще один шаг и я пристрелю тебя, а заодно и твою внучку!
— Аа! — вдруг завопил от боли Силбато, отдергивая прокушенную мальчиком руку. — Я тебе покусаюсь, звереныш!
Агенты загрузились с маленьким пленником, и карета укатила, оставив у домика несчастных его обитателей.
— Какое горе! Что теперь будет с Формико? — навзрыд заплакала Джой, опускаясь на ступеньки