— Случаем, не в доме сорок пять? — вырвалось у моряка.
— Сорок пять, — произнес пораженный юноша, широко открытыми глазами уставившись на взволнованного капитана.
— А кто твои родители?
— Родители у меня давно умерли, мне тогда всего-то было три года.
— А твою бабушку, случаем, не Мариам звали?
— Мариам… Капитан Дью, откуда вы знаете?
— А Торбеллино, наверное, не настоящее твое имя? — продолжал допрос моряк.
— Да, это прозвище. Мне его в цирковой труппе Бемса дали, где я выступал воздушным акробатом. А настоящее …
— А настоящее — Фортунато! Ведь так?
Окончательно сраженный наповал, Торбеллино от удивления выпучил глаза на широко улыбающегося капитана Дью, ничего не понимая.
— Так… — в изумлении протянул юноша.
— Ты очень похож на свою мать, сынок. Я это еще в первую нашу встречу заметил, но я тогда и подумать не мог, что ты мой…
— От… отец?
— Да, родной мой! Отец!
Отважный моряк крепко прижал юношу к груди, на его лице сияла счастливая улыбка и по обветренному лицу катились слезы…
Счастливые отец и сын всю ночь провели на капитанском мостике, им было что рассказать друг другу. Только на рассвете сырой туман прогнал их в каюту.
— Бабушка никогда не рассказывала мне о родителях, я только знал, что они умерли, и все.
— Она, наверное, очень боялась за тебя, поэтому всячески скрывала, что ты сын капитана того самого «Звездного», что противостоял мятежной эскадре в Заливе Слезы Осени.
— Что же ты не подавал о себе ни весточки?
— Мне передали, что в Брио разразилась страшная эпидемия, которая унесла много жителей, моя семья тоже не стала исключением. Если б я только знал, что ты жив, я бы на крыльях прилетел в родной город, несмотря ни на какие опасности.
— Я знал, что рано или поздно встречу тебя!
— Как знал? Откуда?
— Мне об этом сказал колдун Френеза-Дио, который спас меня от погони тюремщиков и залечил мои раны.
— Ну и чудеса! — поразился капитан.
На следующий день бриг «Звездный» снялся с якоря и отплыл в Ноузгей. В полдень в ПроливеТуманов судно повстанцев неожиданно наткнулось на два сторожевых корабля эскадры Черного Адмирала, маячивших недалеко от острова Зеленый Ад. Хорошо вооруженные фрегаты бросились в погоню за бригом.
Капитан и Мури не покидали палубу, внимательно наблюдая за действиями преследователей.
— Скоро стемнеет, — сказал Дью, когда бриг находился недалеко от Мейби. — Это нам на руку.
— Ночь нас не спасет, — хмуро отозвался помощник капитана, наблюдая за вражескими кораблями в подзорную трубу. — Они все равно нас догонят, капитан. Мы вынуждены будем принять бой.
— Нисколько не сомневаюсь, Мури! У нас дно обросло водорослями и ракушками, быстроходность судна заметно упала. Они нагонят, когда начнет светать, и мы будем у них как на ладони. Догонят и расстреляют из всех бортовых пушек. Предупреди экипаж, что предстоит жестокая схватка не на жизнь, а на смерть.
— Отец, у меня идея, а может попытаться зажечь ложный маяк на коралловых рифах, которые скоро будут у нас по курсу? — вдруг предложил Торбеллино, видя в какую опасную они попали ситуацию.
— Кстати, интересная мысль, капитан, — поддержал юношу немногословный Мури.
— Ну-ка поделись, сын.
— Когда мы поравняемся с рифами, что на против маяка, я с несколькими гребцами отплыву на шлюпке и зажгу на них фонарь, так сказать, «ложный маяк». Корабли Гавилана, естественно, будут держать курс, ориентируясь на маяк, думая, что это маяк Старого Галса, и налетят в темноте на препятствие. И мы спасены.
— А что, капитан, парень прав. Есть надежда, что отделаемся хотя бы от одного из преследователей. Другого шанса у нас не предвидится.
— Нет, братцы, мы поступим иначе! Как только опустится на море непроглядная мгла, укроемся в Заливе Одиноких Сердец. А тебе, сынок, важное задание: надо срочно передать секретную записку Старому Галсу. Возьми шлюпку с гребцами и немедленно отправляйся на маяк!
— Слушаюсь, отец! — откликнулся юноша и со всех ног бросился подбирать себе команду.
Не прошло и пяти минут, как с левого борта брига спустили на воду шлюпку с гребцами.
— Будь осторожен, сынок, — сказал на прощание капитан, передавая записку.
— Не волнуйся, отец! — откликнулся Торбеллино, занимая место рулевого.
Суденышко отвалило от брига и под дружными размеренными взмахами весел понеслась к берегу.
Шлюпка пересекла пролив и причалила к песчаной косе недалеко от домика Старого Галса. Маяк на мысе еще не горел, что-то смотритель в этот раз запаздывал.
«Странно, — подумал Торбеллино, соскочив со шлюпки на прибрежный песок. — На Галса это не похоже, уж не случилось ли с ним чего-нибудь?»
Обеспокоенный юноша, перепрыгивая через ступеньки, взбежал по каменной лестнице вверх. «Вот и родной домик, где в окошке виден тусклый свет от свечи. Наверное, Джой что-нибудь вяжет или читает книгу», — промелькнуло в его голове. Не успел он подумать, как дверь домика широко распахнулась и на щербатое крыльцо вышел с фонарем старый моряк. За ним следом увязался лохматый Фидело, который каждый вечер сопровождал смотрителя на маяк. Почуяв юношу, пес с радостным визгом бросился к нему. Обезумевший от радости верный Фидело вскочил на задние лапы и все норовил лизнуть своего молодого хозяина в лицо.
— Торбеллино! Неужели ты?! — окликнул морской волк, вглядываясь в темноту.
— Я, дедушка! Вы на маяк?
— Да, пора зажечь огонь. Припоздал я нынче. Венгадор плохо себя чувствовал ночью и сегодня весь день, пришлось у его постели подежурить, чтобы бедняжка Джой немного отдохнула. А тебя, сынок, как к нам занесло?
— Капитан Дью командировал. Вам от него срочное сообщение! — юноша протянул старому моряку сложенную бумажку.
— Ну-ка, что он там пишет? — Галс развернул записку, приблизил тусклый фонарь и удивленно хмыкнул. Он держал в руках абсолютно чистую бумажку. — Это все? Больше ничего на словах не просил сказать?
— Нет.
— У него случилось что-то серьезное?
Юноша быстро обрисовал незавидную ситуацию, в которую попал бриг «Звездный».
— Мы, воспользовавшись темнотой, постараемся укрыться в Заливе Одиноких Сердец.
— Все ясно, парень. В крепкий переплет вы попали. Вижу, спешишь. В дом не заглянешь?
— Угадали, дедушка, спешу. Товарищи внизу в шлюпке дожидаются. Только взгляну мельком на спящую Джой и побегу на берег.
— Только постарайся не шуметь. А я пока развеселившегося Фидело попридержу, чтобы не разбудил ненароком спящих. Смотри, как обрадовался, как крутит хвостом!
— С Формико все в порядке?
— А что с юнгой может случится, если он под моим чутким присмотром. Мальчонка за день так набегался по берегу со своим лохматым другом, что спит без задних ног.