том же положении, как ваш патрон поставил его при вас накануне вечером?

–?Да, совершенно в том же.

–?Но ведь он всегда выпивал целый бокал?

–?Да.

–?Значит, сразу же после вашего ухода ему кто-то помешал его допить?

Молодой человек вздрогнул и побледнел, будто ему пришла в голову какая-то ужасная мысль.

–?Это еще ничего не значит, — сказал он, с трудом произнося слова, — мистер Левенворт мог… — Он не докончил фразы и замолчал.

–?Продолжайте, мистер Харвелл. Договаривайте то, что хотели сказать, — попросил коронер.

–?Мне больше нечего вам сообщить, — ответил секретарь, пытаясь справиться с волнением.

Присутствующие обменялись многозначительными взглядами: всем казалось, что именно в молчании секретаря в данную минуту скрывается ключ к разгадке ужасной тайны. Но коронер, по-видимому, не обратил на это никакого внимания и продолжал допрос:

–?Не знаете ли вы, находился ли на своем месте ключ от двери в библиотеку, когда вы выходили оттуда вечером?

–?Я не обратил на это внимания.

–?Но вы предполагаете, что он находился там?

–?Да, это вероятнее всего.

–?Во всяком случае сегодня поутру дверь была обнаружена запертой и ключ из скважины исчез?

–?Да, совершенно верно.

–?Значит, тот, кто совершил убийство, запер дверь и ключ унес с собой?

–?Да, похоже на то.

Коронер пристально взглянул на свидетеля; в это время поднялся с места маленький присяжный:

–?Нам говорили, что, когда дверь наутро была взломана, обе племянницы вашего патрона последовали за вами в библиотеку; так ли это было?

–?Только одна из них пошла с нами — мисс Элеонора.

–?Она и есть, кажется, предполагаемая наследница покойного?

–?Нет, наследница — мисс Мэри.

–?Я тоже хотел бы задать вопрос мистеру Харвеллу, — проговорил один из присяжных, который до сих пор молчал. — Нам очень подробно описали, как и в каком положении был найден убитый, но ведь ни одно преступление не совершается без определенной цели. Может быть, вы, господин секретарь, знаете, был ли у покойного какой-нибудь тайный враг?

–?Этого я не могу вам сказать.

–?Он со всеми в доме был в хороших отношениях?

–?Не могу сказать с уверенностью, — нерешительно проговорил свидетель. — Весьма вероятно, что бывали недоразумения.

–?Между кем?

В комнате воцарилась мертвая тишина; наконец секретарь произнес:

–?Между моим патроном и одной из его племянниц.

–?Какой именно?

–?Мисс Элеонорой.

–?Можете ли вы сказать, на какой почве они происходили?

–?Нет, не могу.

–?Вы ведь вскрывали письма мистера Левенворта?

–?Да.

–?Не было ли в письмах, полученных за последнее время, каких-нибудь фраз, которые могли бы пролить свет на это темное дело?

На этот вопрос секретарь, казалось, положительно не хотел или не мог ответить: он молчал, замерев, будто окаменел.

–?Мистер Харвелл, — обратился к нему коронер, — разве вы не слышали вопроса присяжного?

–?Да, конечно, я обдумываю его… Насколько я помню, ни в одном из писем не было ни малейшего намека на то, что произошло здесь вчера вечером.

По-видимому, секретарь лгал: я видел, как пальцы его левой руки судорожно шевелились, потом она вдруг сжалась в кулак, как будто он мгновенно принял какое-то решение.

–?Весьма возможно, что вы правы, — заметил коронер, — во всяком случае вся корреспонденция покойного будет еще раз тщательно изучена.

–?Это уж как водится, — совершенно спокойно ответил Харвелл.

На этом допрос Харвелла в первый день следствия и закончился. Когда он вернулся на свое место, я сделал из его показаний четыре вывода: Харвелл, по одному ему известной причине, подозревал кого-то, но даже себе не хотел признаться в своих подозрениях; в дело была замешана женщина, как это становилось очевидным из замечания по поводу шороха платья в коридоре; незадолго до убийства хозяин дома получил какое-то письмо, имевшее отношение к этому убийству, и, наконец, каждый раз, когда секретарю приходилось упоминать об Элеоноре Левенворт, голос его заметно дрожал.

Глава IV

Клятва

Теперь наступила очередь кухарки — видной, полной женщины с добродушным красным лицом. Когда она торопливо выступила вперед, на лице ее был написан такой страх, смешанный с любопытством, что присутствующие не могли удержаться от улыбок.

–?Ваше имя? — приступил к допросу следователь.

–?Кэтрин Мэлон.

–?Как давно вы служите в этом доме, Кэтрин?

–?Вот уже почти год как я поступила сюда по рекомендации мистера Уилсона, и…

–?Почему вы ушли от Уилсонов?

–?Они вернулись в Ирландию, и потому…

–?Итак, вы прожили в доме покойного не более года?

–?Да.

–?И, по-видимому, довольны своим местом? Мистер Левенворт хорошо обходился с вами?

–?Никогда в жизни я не видела лучшего господина, чем он. И надо же было случиться тому, что какой-то проклятый негодяй убил его. Хозяин был таким добрым и сердечным, я часто говорила Джен… — Кухарка вдруг испуганно умолкла и оглянулась на других слуг, будто сказала большую глупость.

Коронер заметил это и спросил:

–?Джен? Кто такая Джен?

Пухлые пальцы женщины судорожно зашевелились, потом, сделав над собой усилие, чтобы успокоиться, она произнесла:

–?Джен — это горничная.

–?Но я не обнаружил среди прислуги такой горничной; вы ведь не упоминали ни о какой Джен, Томас, — заметил следователь, обращаясь к дворецкому.

Тот бросил укоризненный взгляд на кухарку и промолвил:

–?Я не упоминал о ней, так как вы интересовались только теми, кто находился в доме в ночь убийства.

–?Ах вот как! — с иронией воскликнул коронер, затем снова повернулся к кухарке, испуганно оглядывавшейся по сторонам, и спросил: — Где же теперь Джен?

–?Ее здесь нет.

–?С каких пор?

Вы читаете Кто убийца?
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату