– Как дела, Бинго? – Илай вынул из кармана пару собачьих галет и угостил собаку.
– Ой, как мило с твоей стороны! – закудахтала миссис Бэнкс. – Дела у него лучше некуда. Вчера Боб даже вывел его на прогулку. – Это она сказала уже из другого угла кухни. – Боб – это мой муж. Ты с ним знаком?
– Да, конечно. Я видел его в гараже.
– Ну разумеется! Боб у меня страшно необщительный. Прячется в гараже всякий раз, как приходят девочки. Одному Богу известно, что он там делает. Сливки будешь?
– Нет, спасибо. Я пью черный кофе, – ответил Илай. Он выпрямился и оглядел кухню. Дверь в столовую была приоткрыта. Потянувшись за чашкой кофе, предложенной миссис Бэнкс, Илай краем глаза заметил удивительное зрелище. Он обернулся и заглянул в столовую.
...Стол был украшен двумя десятками маленьких лун, насаженных на штыри. Вокруг лун располагались крохотные звездочки. Луны вместе с подставкой были примерно в фут высотой, и звезды отстояли от лун тоже где-то на фут.
– По-моему, просто прелесть, – заметила миссис Бэнкс. Она подошла к Илаю и тоже любовалась на луны.
– Что это? – спросил он.
– Украшения. Маленькие галактики.
– А-а-а. – Илай отпил кофе. – У вас намечается вечеринка?
Миссис Бэнкс засмеялась:
– Вот дурачок! Это не для нас! Это сам-знаешь-для-кого! Честно говоря, Илай не сразу понял, кого она имеет в виду. А когда наконец сообразил, появилась Марни. Она собрала волосы в хвост. Ее округлые ягодицы приятной формы обтягивали спортивные шорты с надписью «Южная Калифорния». Сверху она надела крошечный топик.
– Доброе утро! – прощебетала миссис Бэнкс.
– Мама, – нахмурилась Марни, – я попрошу тебя больше не посылать будить меня чужих людей.
– Не глупи, Марни, Илай нам не чужой.
– Ты прекрасно поняла, что я имею в виду, – проворчала Марни и протопала к кофейнику.
Когда Марни проплыла мимо, миссис Бэнкс подмигнула Илаю и прошептала:
– Марни у нас сова.
– Я все слышу! – крикнула Марни. Она возилась у раковины. Миссис Бэнкс радостно захихикала и отхлебнула кофе.
Марни налила кофе и обернулась. В руках она держала кружку размером с суповую миску. Она попыталась изобразить улыбку.
– Извини, – сказала она Илаю. – Вот выпью кофе – и сразу стану человеком.
С этими словами она опустилась на табуретку за столом и принялась, причмокивая, пить кофе.
Илай подошел к столу и уселся напротив.
– Вчера тебя показывали по телевизору.
Марни тотчас же вскинула на него глаза.
– Да ну?
– Да ну?! – радостно воскликнула миссис Бэнкс. – Ты записал это на магнитофон? Скажи, записал?
– Нет, – нерешительно проронил Илай. – Мне как-то даже в голову не пришло...
– Как я выглядела? – взволнованно спросила Марни. – Наверно, как дура?
– Что ты! – вполне искренне ответил он. – Ты просто молодец, Марни. Ты их так отбрила! Я просто в восхищении. У тебя явно талант общаться с прессой.
Марни наградила его такой лучезарной улыбкой, что он чуть с табуретки не упал.
– Спасибо. – Она растянула рот до ушей. – Я-то думала, репортер будет только один, но их набежало человек восемь или девять, и я малость струхнула.
– Совсем незаметно, – заверил он. – Ты была великолепна. Марни и ее мамаша обменялись одинаковыми лучистыми улыбками.
– Слушай, а... разреши поинтересоваться, что это там за модели галактик?
– А, эти! – Марни махнула рукой в направлении столовой. – Так... украшения для праздника. Я прогуливалась по Третьей улице и увидела эти прикольные вещицы в витрине одного бутика. Всего их было два десятка. Звезды по-настоящему горят, представляешь? Я решила, что нужно их прикупить на случай, если меня все-таки не уволят.
– Хорошо... но почему вдруг галактики?
– Да потому, что Оливия выбрала такую тематику, – терпеливо разъяснила Марни. – Звезды. А мне посчастливилось найти классные украшения для стола.
– Все это просто великолепно, – кивнул Илай. – Только как мы их туда доставим?
– Об этом не беспокойся. Я все продумала. – Марни постучала по голове пальцем и подмигнула ему. Затем снова отхлебнула кофе из здоровенной кружки.