ней заинтересован, то звонил бы ей, присылал цветы и всячески старался снова залезть ей в трусы. Но он ни словом не намекнул, что хочет встречаться. Значит, он ее не любит. Поцелуй еще ни о чем не говорит. Твоей подруге лучше забыть этого парня. Подобный случай обсуждали на ток-шоу, которое ведет Опра.
– Я тоже смотрела, – вставила миссис Кэмпбелл. – Предлагаю к следующей встрече нашего клуба прочитать ее книгу.
– Бэв, милая... Мы же ничего не читаем, – напомнила мама.
Миссис Кэмпбелл пожала плечами.
– Все не так-то просто, Марни. По-моему, иногда женщина производит на мужчину столь сильное впечатление, что он совершенно тупеет и не знает, что делать. Все мужики – такое дерьмо!
Если подсчитать, Илая за сегодняшний день трижды окрестили козлом и дважды – дерьмом. Неплохо.
– Уж кто действительно дерьмо, Бэв, так это твой Дэл. Но не все же мужики похожи на твоего мужа, – огрызнулась миссис Фаррино.
– Эй! Да что ты знаешь про моего Дэла! В молодости ему было не занимать решительности!
– Не слушай их, Марни. Если этот парень на самом деле хочет быть с тобой, ты это почувствуешь. Сердце никогда не обманет, – заявила миссис Доналдсон, ударив себя в грудь.
– Спасибо. – Марни выдавила слабую улыбку. Она чувствовала себя совершенно опустошенной, и сердце ее безмолвствовало. – Я передам подруге все, что вы мне сказали.
– Обязательно передай, – ответила мама. Ее товарки переглянулись и захихикали.
Великолепно. К утру весь район будет знать, что бедняжку Марни бросил любовник.
Последующие несколько дней Марни скучать не пришлось. Она трудилась не покладая рук, прорабатывала каждую деталь предстоящей свадьбы Оливии и Винсента. Заказанные ею плетеные стулья кьявари[6] по ошибке погрузили не на тот рейс. Льняные ткани фирмы «Би-би-джей» в виде покрывал для вышеупомянутых стульев, скатертей и материала для палаток успеют заблаговременно завезти в Дуранго, штат Колорадо. Но нужно еще придумать, как доставить их из Дуранго в высокогорный лагерь.
Охранникам, которых нанял Купер, чем-то не понравился рабочий график. Вдобавок по дороге умыкнули триста бутылок шампанского марки «Кристалл», заказанного Марни. Предстояло провести два собеседования с аниматорами, на приглашении которых настояла Оливия. Да тут еще стилист и гример Оливии завалили Марни сообщениями: они хотели узнать поподробнее о погодных условиях в Колорадо.
Из Денвера везли световое оборудование, а Марни никак не удавалось связаться с водителем. Она оставляла ему на автоответчике сообщение за сообщением и пропустила два его звонка, смысл которых вкратце сводился к следующему: «Эй, не парьтесь, будьте счастливы. Скоро приеду».
Это понятно. Но не мог бы он точно указать дату?
И наконец ее обрадовал парень, который должен был натягивать павильон и палатки. Он позвонил ей и сообщил, что поднялся в горы и приступил к подготовительным работам.
– Трудное это дело, мисс Бэнкс, скажу я вам, – заявил он. Марни готова была поклясться, что слышит, как он на другом конце провода скребет в затылке. – Чтобы поместились все гости, придется либо натянуть две палатки, либо построить что-то типа платформы, чтобы сгладить неровности почвы. Это все-таки горы, а не футбольное поле.
– Две палатки? – воскликнула Марни. – А куда же мы денем музыкантов?
Он не сразу ответил.
– Хороший вопрос.
– Во сколько обойдется строительство платформы?
Он быстро что-то подсчитал и назвал такую цифру, что у Марни голова пошла кругом. Она едва укладывалась в бюджет в полтора миллиона долларов. Но лучше уж так, чем проводить прием сразу в двух палатках.
– За дело, – решительно приказала она. Господи, хоть бы этот парень по завершении работы не стал требовать с нее еще десять тысяч!
Помимо доставочных и организационных хлопот, была еще одна проблема: Оливия. Последнее время нервы у нее разыгрались не на шутку. Марни беседовала с ней, умоляла, убеждала, что блестяще справится с организацией свадьбы и Оливии не о чем беспокоиться.
Но Оливия продолжала дергаться из-за каждого пустяка. По мере того как приближался день отъезда, ее тон становился все резче.
– Марни, упакуй получше мое платье! – пронзительно верещала она в телефонную трубку.
– Упакую, Оливия, можешь не сомневаться.
– И остальные вещи. Свадебные туфли и прочее.
– Знаешь что, давай я к тебе приеду. Мы вместе все упакуем, и ты сама проверишь, все ли так, как нужно.
– Почему бы тебе не заняться этим с Луси? – раздраженно спросила она.
– Ладно, как скажешь. Я просто подумала, что лучше, если ты сама будешь наблюдать за сборами.
– Лучше мне уже не будет, Марни, – заявила она. – Что там насчет белужьей икры? Она точно из Ирана? Если она российская, можешь сказать этому чертову Рису...
– Из Ирана она, из Ирана, – перебила Марни. – А как дела у вас с Винсом? – осторожно спросила она. – Все хорошо?