всем вагоне?
Синтия вытащила из кармана носовой платок и стала нервно его крутить.
– Нам было необходимо как можно скорее доставить мою бедную сестру к доктору, поэтому начальство железной дороги прицепило этот вагон к грузовому составу. – Говоря это, она незаметно сняла с пальца обручальное кольцо и спрятала его в носовой платок. Если это вор и разбойник, он не остановится перед тем, чтобы отнять и такую малость. – Потому что это единственный поезд, который ходит по этой ветке. – Еще один невыносимый крик Бет донесся из соседнего помещения. – Пожалуйста, нам надо торопиться. Я не знаю, как принимать роды. Может быть, вы сможете мне помочь? – с надеждой спросила она.
– Какие еще роды, леди? Я бы не подошел к этому завывающему привидению, даже если бы и умел. – И Бык направился в кухню.
– Но что же вы ищете, мистер Бык? – повторила Синтия, пытаясь перекричать еще один великолепный вопль Бет.
– Парочку убийц, разбойников. По нашим подсчетам выходит, что они вскочили на этот состав.
Синтия отступила в испуге:
– Убийцы! Они на нашем поезде?
– Ага. Девчонка прикончила владельца ранчо, т парень убил одного из нашего отряда.
– О, бедная моя сестра! Что же нам делать? – истерически запричитала Синтия.
– Может, вы прекратите эти вопли, леди? Рядом с вами и вашей сестрицей просто невозможно думать! – Он направился к двери.
– Неужели вы так и оставите нас здесь, без всякой защиты? – вскричала Синтия. – Вы должны остаться тут, чтобы защитить нас, мистер Бык, если они нападут на поезд.
– И вы думаете, что я смогу выдержать тут еще хотя бы минуту? – Бык поморщился, потому что Бет в этот момент издала еще один стон. – Кого она там, к черту, рожает? Слона, что ли?
И он гордо вышел, захлопнув за собой дверь. Синтия вышла за ним на смотровую площадку. К нему подъехали верхом еще трое человек, и один из них крикнул:
– Здесь ими и не пахнет, Бык!
Вдруг пронзительный крик донесся из спальни.
– Что это там такое творится? – спросил один из подъехавших.
– Да сучка одна рожает. Пошли отсюда, – ответил Бык.
Синтия подождала, пока они отъедут подальше, потом вернулась обратно и заперла дверь на ключ. Вернулась она в спальню с улыбкой на лице.
– Путь свободен.
– Ох! – откликнулась Бет, садясь на кровати. – Как долго тянулись эти минуты. Я просто охрипла от воплей.
– Ты кричала громко и пронзительно, дорогая, – сказала Синтия, крепко обняв Бет.
– Я знаю. – Бет вытащила из-под платья подушку. Уложив ее на руки, она стала качать ее, как младенца. – Это были очень трудные роды, Тия.
Синтия рассмеялась.
– Мистер Барнум знает, о чем говорит. Действительно, каждую минуту в мире рождается младенец.
Бет наклонилась, чтобы протянуть руку Роуз, и помогла ей выползти из-под кровати.
– Вы были великолепны! Я просто не представляю, как мне отблагодарить вас.
– Ну ладно, посмеялись – и хватит. – Бет встала на колени. – Нужно снова положить Зака на кровать.
– Он совсем слабый, – сказал Роуз. – Его снова начал бить озноб.
Вскоре оказалось, что гораздо легче было затащить Зака под кровать, чем вытащить его оттуда. Зак был крупным мужчиной, и он сопротивлялся их усилиям. Наверное, для него они были демонами, с которыми он сражался в бреду. Но его энергия вскоре истощилась, и им наконец удалось взгромоздить его обратно.
Вконец измученная, Синтия присела на край его кровати.
– Никогда я, наверное, с таким трудом не затаскивала мужчину в постель. – Она сдула с носа прядь волос, упавшую ей на лоб.
Бет и Роуз плюхнулись на противоположную сторону кровати, пытаясь отдышаться.
– Не расстраивайся, Тия, – сказала Бет, улыбаясь, несмотря на усталость. – Джейк всегда предупреждал меня, что рекорд может быть побит.
Не обращая внимания на поддразнивание сестры, Синтия обратилась к Роуз:
– Роуз, я не представляю, как вам вообще удалось дотащить Зака вниз по склону.
Роуз едва не теряла сознание. Это неимоверное усилие лишило ее остатков сил. Теперь, когда опасность миновала, всплеск энергии, помогавшей ей действовать, закончился и у нее ничего не осталось, кроме страха за жизнь Зака. Она закрыла лицо руками, пряча глаза, горящие от усталости и непролитых слез.
Бет обняла ее за плечи.
– Роуз, когда вы в последний раз спали и ели? – ласково спросила она.
Роуз оцепенело посмотрела на нее:
– О-о... не знаю. У нас были орехи. Мне кажется, это было вчера.
– Тия, положи Заку на лоб холодный компресс. Мне кажется, мы сможем найти среди вещей что-нибудь подходящее для Роуз. Ей тоже нужно переодеться в сухое и чистое. Сейчас я придумаю, чем можно ее накормить, а потом ей не повредит хорошая теплая ванна.
Бет взяла Роуз за руку и отвела на кухню.
– Посидите здесь. – Она выдвинула стул и посадила на него Роуз. – Чай или кофе?
– Думаю, лучше чашечку чая.
– Надеюсь, вы любите яйца.
– Не беспокойтесь, – сказала Роуз. – Вы обе так много уже сделали для нас, что я не знаю, как вас благодарить.
– Роуз, дорогая, Зак – это наша семья, – сказала Синтия.
– Семья или не семья, я думаю, вы будете помогать любому, кто попадет в беду. Мне бы так хотелось, чтобы и Зак что-нибудь съел.
– Вряд ли он сможет это сделать, Роуз. Нам едва удалось влить в него немного воды.
– Я знаю. – Роуз глубоко вздохнула. – Но я чувствую себя такой виноватой из-за того, что он...
– Ешьте, Роуз, – произнесла Бет, стараясь оторвать ее от грустных мыслей. Роуз невидящим взглядом уперлась в омлет и тосты, лежавшие на тарелке, которую поставила перед ней Бет. – Ну, пока все не остыло, Роуз.
Она начала есть, отламывая маленькие кусочки омлета, и не успела оглянуться, как все съела вместе с тостами. Робко улыбаясь, она сказала:
– Это было очень вкусно. Я даже не осознавала, как проголодалась.
Бет села рядом и налила всем по чашке чая, потом наклонилась к Роуз и заглянула ей в глаза:
– Ну, а теперь не кажется ли вам, что сейчас самое подходящее время, чтобы рассказать, как вас угораздило попасть в такое положение?
– И не упускайте ни малейшей детали, – добавила Синтия. Роуз посмотрела на них долгим взглядом. Обе женщины были удивительно красивы. В их лицах нашли отражение утонченность и сила: прямой нос, полные губы, высокие кельтские скулы, указывающие на их шотландских предков. Рыжие волосы Бет были немного темнее, чем у Роуз, а у Синтии они были темно-каштановыми. Но больше всего Роуз поразило то, что у обеих женщин были невероятные, опушенные длинными ресницами темно-голубые глаза – такого же сапфирового оттенка, что и у Зака.
Они слушали ее очень внимательно, и Роуз заметила в их глазах такой же пытливый ум и способность к пониманию, которые она так часто замечала у Зака. Поэтому она так же заинтересовалась их жизнью, как и они – ее.
После того как она закончила, надолго воцарилась тишина. Наконец Бет улыбнулась и сжала ее руку.
– Все, что я могу сказать, – это что вы очень сильно любите Зака.
– Я никогда не думала, что смогу так сильно кого-нибудь полюбить.
Бет встала.
– Ну хорошо. Мы с Тией пока уберем на кухне, а вы примите горячую ванну. Потом я бы хотела, чтобы вы все-таки легли и попробовали заснуть.
Синтия тоже вскочила со стула.
– Я сейчас напущу для вас воды.
Как только Роуз, закрыв дверь, со всеми удобствами растянулась в горячей ванне, Синтия вернулась в кухню.
– Бет, ты не заметила кое-что интересное в ее рассказе? Мне показалось странным, что Роуз так возмущалась, когда рассказывала о том, что Зак оказался техасским рейнджером.
– Да, я тоже обратила на это внимание. Интересно, почему это?
Синтия задумалась.
– Может быть, она считает, что все, что с ними произошло, связано с обязанностями Зака как рейнджера?
– Ну, если он любит ее хотя бы вполовину того, как она, то я уверена, они смогут справиться с любыми проблемами.
Закончив уборку на кухне, Бет и Синтия возвратились в спальню, сменили холодный компресс на лбу Зака и стали поджидать Роуз. Она вскоре вышла к ним и выглядела немного посвежевшей.
– Чувствуете себя получше? – спросила Бет.
– Гораздо лучше. Я не могу вспомнить, когда я так наслаждалась ванной. Большое спасибо вам. Каждая моя косточка тоже вопит вам спасибо. Боюсь только, я намочила свои повязки.
– Почему бы вам не прилечь рядом с Заком и не поспать немного? – предложила Бет.
Роуз присела на край кровати.
– Этот железнодорожный вагон лучше приспособлен для житья, чем любой дом, в котором мне приходилось жить. Ванна, кухня с горячей водой. И гостиная такая уютная. Стены в панелях, роскошная мебель и занавеси. Я слышала истории о таких великолепных частных вагонах, но впервые сама попала в такой. Кому он принадлежит?
– Нам, – ответила Бет. – Им владел наш отец, перед тем как умер. Потом в нем жили Тия и Дейв, пока строили эту железнодорожную ветку.
– Дейв Кинкейд – это мой муж, – с гордой улыбкой сказала Синтия. – Я не хвастаю, дорогая, но так случилось, что он самый симпатичный мужчина во всех Соединенных Штатах и континентальной Европе.
– О милосердный Боже! – простонала Бет.
– Значит, ваш муж работает на строительстве этой железной дороги?
– Да. Он главный инженер.
– Он ведет этот состав?
Бет и Синтия обменялись недоуменными взглядами, потом Синтия рассмеялась:
– Он не машинист, дорогая. Он строит железные дороги. Наша семья владеет Центральной железной дорогой Роки-Маунтин, а муж Бет – владелец дороги Лоун-Стар. Мы объединили обе ветки, после того как Бет и