вверх по узкой лестнице и впустил в маленькую комнату, из зарешеченного окна которой открывался вид на лес, луга и перелески, снова сменявшиеся лесом. В ближнем лесу среди деревьев виднелся конек крыши утопавшего в зелени дома. Мистер Шриг ткнул пальцем в сторону парка.

- Лоринг-Чейз! - сообщил он и повел рукой, следуя невидимому руслу извилистого ручья. Когда палец указал на дальний конец леса, сыщик поделился вторым результатом предварительных наблюдений: - А там - водяная мельница!

- Итак, - спросил Дэвид, присев на предложенный хозяином стул, - о чем вы хотели мне рассказать?

- Я позволю себе начать с одной прискорбной новости, - усаживаясь на узкую кровать напротив гостя, сказал мистер Шриг. - Дело в том, что ты покойник и в настоящий момент пребываешь на кладбище, в могиле...

- О Господи! - Дэвид разинул рот. - Вы, часом, не больны, друг мой?

- По крайности, - невозмутимо продолжал Шриг, - я видел твое имя, выгравированное на гробу с серебряными ручками, и присутствовал при том, как этот гроб надлежащим образом зарыли в землю.

- Ясно! - Дэвид в сердцах ударил себя по колену. - Вы тоже не верите, что я Дэвид Лоринг!

- Ни Боже мой, приятель! Я твердо знаю, что ты самый настоящий Дэвид Лоринг, и готов даже присягнуть в этом. Но кем же был тот мертвец, который плыл по воле волн, которого выловил и свез на берег в своей лодке Билл Бартрум? В девять часов вечера двадцать первого мая, то бишь пять недель назад! Раз это был не ты, приятель, то кто? Может быть, ты скажешь?

- Может быть... - ответил он. - Думаю, я знаю, кто это, но не уверен... Не хочется возводить напраслину... Если он был высокий, худощавый и темноволосый...

- В самую точку!

- Красивое лицо... - продолжал Дэвид. - Помнится, орлиный нос, а глаза карие... Да, красивое лицо.

- Ну, от лица осталось одно твое воспоминание, так что не стоит о нем говорить. - Мистер Шриг покачал головой. - Однако похоронили его весьма пышно. За счет сэра Невила... Дубовый гроб с серебряными ручками. А какой катафалк, а лошади, а плюмаж! В общем, погребение по высшему разряду, и твое имя на гробу...

- Мое имя? - переспросил Дэвид.

- Как положено, все честь по чести, - кивнув, подтвердил сыщик. 'Дэвид Лоринг, двадцати четырех лет от роду'. Серебряная такая табличка, тоже весьма красивая!

- Но почему, черт побери? - Дэвид начал терять терпение. - Почему его похоронили под моим именем?

- Наверное, потому, что при нем обнаружили документы и письма...

- Ах, как же я сразу!.. - воскликнул он. - Тогда не исключено, что у него же был миниатюрный портрет моей матери и перстень Лорингов в виде змейки...

- А также кошелек с пятнадцатью гинеями, ни больше ни меньше, подхватил Шриг.

- В таком случае я уверен, - сказал Дэвид, в волнении вставая со стула, - уверен: это тот человек, который опоил меня и ограбил. Джозеф Массон!

- А вы... - Сыщик наклонил голову. - Вы - баронет Дэвид Лоринг, законный владелец Лоринг-Чейза. И посему примите мои искренние уверения в совершеннейшем к вам почтении, сэр-р!

- А вы, мистер Шриг, примите мою руку и благодарность за то, что поверили мне.

- Видите ли, сэр, - чуть смутился сыщик, обмениваясь с ним рукопожатием, - это не совсем то, что называется верой.

Дэвид снова уселся на стул.

- Тогда почему вы с такой готовностью приняли мое заявление, почему решили, что я тот, за кого себя выдаю?

- Наблюдения, сударь мой. Де-дук-ция. Кое-что услышал здесь, кое-что заметил там... А кроме того, помимо кольца вам достались в наследство руки Лорингов. Ваши мизинцы длиннее, чем у прочих людей, как и у вашего дядюшки, называющего себя сэром Невилом. Кстати, о нем. Чье письмо передал вам этот субъект в меховой шапке и с ружьем? Его ведь зовут Яксли, Томас Яксли, и он вроде бы не относится к числу ваших закадычных друзей?

- Боже упаси!

- Ну и клешни у него!

- Клешни? - переспросил Дэвид.

- Ну, лапищи. Случаем, не обратили внимания на его руки?

- Волосатые, мне показалось, и большие.

- Слабо сказано, дружище. Сила в них чудовищная! За всю жизнь не видел таких ручищ, никогда. Им нет равных. Притом этот малый проявил исключительный интерес к вашей новой шляпе. Н-да, прямо-таки весьма странный интерес. С чего бы это, как вы полагаете?

- Бог его знает!

Шриг покивал.

- Он-то, вероятно, знает... Но вы, надеюсь, не пойдете на закате искать приключений у старой водяной мельницы?

- Почему бы и нет?

- Осторожность, сэр, призывает не делать этого. Здравый смысл говорит: 'Нет!'

- Вы считаете, что я могу оставить подобную просьбу без ответа при каких бы то ни было обстоятельствах?

- В зависимости от обстоятельств, приятель. Позвольте полюбопытствовать, от кого она исходит? Кто написал записку? Мужчина или дама?

- Дама.

- Ну, разумеется. - Шриг понимающе кивнул. - И вам, надо полагать, известно, как выглядит ее почерк?

- Нет.

- Ага! Этого следовало ожидать, - тихо пробормотал он. - Тут необходимо все взвесить. Здравый смысл призывает к осторожности.

Дэвид поднялся.

- Закат уже скоро, времени у меня совсем немного.

- Значит, все-таки пойдете?

- И немедленно.

- Слышу речь истинного британца! Вы говорите, как благородный джентльмен и первоклассный спортсмен! - оскалившись сквозь фальшивые усы, воскликнул сыщик. - Я иду с вами, дружище!

- Я так не думаю, - неожиданно надменно произнес Дэвид.

- Вы думаете неверно, сударь, - возразил мистер Шриг и сунул под мышку узловатую палку с набалдашником. - Ибо я иду непременно.

- Чепуха! - возмутился Дэвид. - Вам мало своих дел, черт побери?

- Это и есть мое наипервейшее дело, - продолжая лучезарно скалить зубы, отвечал мистер Шриг. - И сделаю я это по двум весьма веским причинам. Во-первых, я знаю дорогу, а во-вторых, прогулка к старой мельнице Лорингов и по прилегающей к ней местности, сдается мне, не очень полезна для здоровья баронета сэра Дэвида Лоринга.

Баронет сэр Дэвид Лоринг хмыкнул и обратил взор на далекие трубы Лоринг-Чейза.

- Так-так... Значит, вы полагаете, она может представлять для меня опасность?

- Так точно, сэр, полагаю!

- Насколько серьезную?

- Самую что ни на есть, друг мой.

- Усадьба выглядит такой тихой, мирной, и все-таки вы считаете...

- Да! Если вы пойдете один, то никогда не вернетесь обратно, сударь мой. Боюсь, вы просто исчезнете, сгинете, дружище. Думаю, на сей раз промашки не выйдет!

Дэвид резко развернулся всем корпусом и пристально вперился в безмятежные глаза Шрига.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату