- Промашки? - повторил он. - Какой промашки? Ради Бога, о чем вы?

Но Шриг вместо ответа вытянул губы в трубочку и покачал косматой головой.

- А ну-ка говорите, дружище! - вскричал Дэвид, хватая его за руку. Что у вас на уме? Какие жуткие тайны? Отвечайте же! Что вы подразумеваете под этой самой промашкой?

Шриг вздохнул.

- Много чего. У меня чертова пропасть разных мыслей, подозрений и догадок. Просто уйма! Но вам я о них не скажу. А почему? Да потому что подозрение не есть факт, а факт становится фактом только тогда, когда он доказан! Именно ради поиска доказательств я сюда приехал. Разыскиваю и разнюхиваю... и надеюсь обнаружить их с вашей помощью.

- С моей помощью? Интересно, чем я могу вам помочь?

Шриг поглядел на небо. Облака на западе уже порозовели.

- Там посмотрим. А пока придется мне вам напомнить, сударь мой, что солнце скоро сядет.

- Понятно, - сказал Дэвид, хмуро разглядывая тенистую рощу, пронизанную закатными лучами. - Кажется, я начинаю понимать.

- И как вы теперь смотрите на совместную прогулку, дружище? Или мне следует называть вас 'сэр'?

- Не стоит, ведь мы и правда друзья, - протяжно выговаривая слова, ответил молодой человек. - И, раз так надо, я постараюсь сделать все от меня зависящее, друг мой Джаспер, чтобы помочь вам обнаружить эти самые доказательства.

- Дружище, а вы, случайно, не вооружены? - справился Шриг, когда они спускались по лестнице.

- Есть немного, - ответил Дэвид и показал пистолет.

- Он заряжен?

- Да.

- Жаль!

- Это почему же?

- Потому что стрельба - дело зачастую лишнее.

- Ее и не будет, - пообещал Дэвид, пряча оружие в карман.

И они отправились через лес к водяной мельнице.

Глава XVIII,

в которой происходят некие события у водяной мельницы

Солнце давно закатилось, когда Шриг, свернув с широкой тропы, нырнул в густые заросли и, раздвигая ветви, начал продираться сквозь подлесок. Он шел, так уверенно огибая непроходимые участки, словно хорошо знал эти места. Под ногами Дэвида похрустывали валежины.

Выбравшись на небольшую прогалину, Шриг остановился, поднял палец и замер, внимательно вслушиваясь в тишину вечернего леса.

- Дружище Дэвид, - сказал он вполголоса, - вы ведь не побоитесь остаться в лесу один, верно?

- Надеюсь, - так же тихо сказал Дэвид.

- Тогда вы не станете возражать, если я вас на время покину?

- Конечно нет! - с некоторой обидой ответил он.

- А если я попрошу вас притаиться и не выдавать своего присутствия, пока я не позову?

- Ладно. Что вы задумали?

- Тогда ни в коем случае не покидайте своего укрытия и не палите из пушки, кого бы или что бы ни увидели.

- Можете быть спокойны.

- Отлично, старина, а пока следуйте за мной, только потише ступайте!

Они быстро, но осторожно пересекли прогалину и стали пробираться дальше через кустарник и молодую поросль деревьев. Вскоре до слуха донеслось тихое журчание бегущей воды. Шриг снова остановился и, раздвинув листву, жестом подозвал Дэвида.

- Старая мельница Лорингов, - прошептал он.

В двух сотнях ярдов впереди, на противоположном краю большого луга, темнело старинное строение. Каменная кладка выцвела, потрескалась и кое-где осыпалась, из-под крыши торчали клоки гнилой соломы, в ветхой полуобвалившейся стене зияли две дыры, бывшие некогда окнами, а между ними чернел дверной проем. В вечерней тиши даже издали было слышно, как где-то внутри заброшенной мельницы монотонно и звонко падают капли. От сырых, заплесневелых развалин веяло зловещим холодом.

- Превосходно! - пробормотал мистер Шриг. - Видели вы когда-нибудь более очаровательное местечко?

- Кажется, не видел более отвратительного.

- Наверняка, - согласился он. - Да, эта мельница просто великолепна. Самое подходящее местечко, будьте уверены.

- Для чего подходящее? - не понял Дэвид.

- Для мокрого дела... То бишь для злодейского убийства, сэр, сударь мой!.. А теперь... нельзя ли попросить вашу шляпу? Мне хочется испробовать один трюк. Он старый, но верный и не раз сослужил мне добрую службу. Если повезет, сработает и сейчас. Так что, если вы одолжите мне ее на время...

Дэвид, недоумевая, снял шляпу и, подчиняясь произнесенной шепотом другой просьбе, лег на землю.

- Лежите тихо, друг мой, и не высовывайтесь! - наставлял его сыщик. Что бы ни случилось, не вставайте и не двигайтесь, пока я не позову или пока не увидите меня самого. Замрите!

Больше не мешкая, Шриг пригнулся, юркнул в сторону и вскоре пропал за деревьями.

Гадая, что он задумал, Дэвид ощущал постепенное усиление тревоги. Медленно тянулось ожидание. С каждой минутой нарастало предчувствие чего-то недоброго, неотвратимо надвигающейся беды. Напрягая зрение, он не сводил глаз с развалин водяной мельницы и вслушивался в сумеречную тишину. Натянутые до предела нервы заставляли его непроизвольно стискивать кулаки и шевелить пальцами.

Тем временем темнота сгустилась, и Дэвиду мало-помалу стало казаться, будто руины - это бледный, покрытый нечесаными волосами череп призрака-великана с огромными глазницами и разверстой`пастью. Темнота сгущалась на глазах; череп великана становился все страшней.

Вдруг сбоку, из чащи леса, донесся сначала тихий, но постепенно приближающийся мелодичный свист, а потом и шорох сухой лесной подстилки под чьими-то ногами. Наконец Дэвид увидел, как от опушки отделилась фигура человека. Видны были только его голова и плечи. Ночь еще не вступила окончательно в свои права, и света хватило на то, чтобы Дэвид различил на голове человека серую фетровую шляпу со светлой лентой. Шляпа показалась подозрительно знакомой. Затаив дыхание, он постарался рассмотреть под шляпой лицо, но увидел только длинные темные волосы, выбивавшиеся из-под полей. Тогда он посмотрел в сторону старой мельницы.

В этот самый миг в зияющей пасти дверного проема сверкнула вспышка красного пламени. Дэвид вскочил на колени, а когда грохот выстрела достиг опушки, был уже на ногах, рванулся из своего укрытия и, что-то нечленораздельно крича, побежал к таящим смерть развалинам. Но не успел он добежать до середины луга, как был схвачен сзади чьими-то сильными руками, и, потеряв равновесие, повалился в траву. Он попытался вырваться и снова вскочить, но руки не пускали.

- Полегче, парень!.. - прошипел кто-то ему в ухо голосом Шрига. - Куда ты лезешь на рожон?.. Забыл, о чем мы договаривались?

- О, Господи! - опешил Дэвид. - А кто же это был? Что произошло?

- Старый трюк сработал, только и всего. А вы взяли и все испортили. Спугнули.

- Отпустите меня! - встрепенулся Дэвид. - Скорее! Он там, внутри! Успеем схватить негодяя!

- Э нет, старина. Его и след простыл. Там второй выход с другой стороны - он давно выскочил через него... Эх, я же говорил: надо было затаиться и ждать, пока он подойдет к трупу, чтобы удостовериться...

- К какому еще трупу?

- К вашему, разумеется. А точнее, к тому, кого он принял за вас. Ну, а теперь мы сами пойдем и посмотрим.

И мистер Шриг повел Дэвида назад, туда, где недавно из леса появился насвистывающий человек в шляпе. Там валялись на земле какие-то предметы. Подойдя, сыщик начал их собирать и, показывая,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату