плюхнулся на колени. 'А, ножки не держат, ползаешь, пресмыкаешься, грязный ублюдок! - сказал сэр Невил. Правильно не держат, ибо, видит Бог, я намерен прикончить тебя прямо сейчас, на этом самом месте!' Смотрю - в руке у него маленький пистолет. 'Не надо, хозяин, - заскулил Яксли, - не убивайте меня!' - 'Это почему же, подлый ты мерзавец? - Он ухмыльнулся. - Я слышал, как ты мне угрожал... А главное, проку от тебя ни на грош, сплошные неудачи. Придется с тобой разделаться'. Сэр Невил поднял руку, и тогда я завопил, выскочил и вклинился между ними. Не помню, что я кричал, помню только, что сэр Невил отшвырнул меня в сторону, даже не взглянув, и показал на предмет - Яксли его уронил маленький кинжал с тонким лезвием на серебряной рукоятке. 'Дай сюда, идиот!' - приказал он. Яксли, все еще на коленях, подполз и протянул ему кинжал. 'Откуда у тебя эта милая вещица?' - спросил сэр Невил, вертя его в руках. 'Нашел в роще, хозяин'. - 'Ага! - говорит сэр Невил и смотрит на эту штуку, словно на нечто очень приятное. - Теперь слушай, скотина, даю тебе еще один шанс. Если до утра не исправишь ошибку, опять промажешь, я пристрелю тебя, ей-Богу, гнусная ты тварь!' Он повернулся и захромал прочь, а вскоре уполз и Яксли... Но если Смерть когда-нибудь смотрела глазами человека... В общем, не вмешайся я, и Яксли, наверное, простился бы с жизнью... Н-да! Только прошу вас, молодой человек, держите язык за зубами! Я вовсе не горю желанием влезть в это дело, не жажду, чтобы меня допрашивал коронер или кто-нибудь другой, - мне хватает своих забот. Поэтому, пожалуйста, держите рот на замке.

- Ладно, - подумав, согласился Дэвид, - я никому ничего не скажу... А сэр Невил... забрал кинжал с собой?

- Ну, разумеется... Я все думаю, а вдруг это тот самый, что оборвал его грешные дни? Вот было бы забавно! Н-да. - Пибоди покачал головой. - О, смотрите-ка! Нам машет какая-то престарелая дама. По- моему, она зовет вас.

Глава XXXIII,

в которой появляется хромой призрак

- Чем могу служить, мэм? - осведомился Дэвид, кланяясь пожилой леди, которая сидела на придорожной насыпи, поросшей густой травой.

- Тем, что сядете рядом, сэр, - с повелительным жестом ответила герцогиня, - и снизойдете до бредней безумной старухи. Вам удобно? Надеюсь, вам не напечет голову, мистер Холм, а для меня нет ничего благодатнее знойного солнцепека. Ну, а теперь приготовьтесь. Вопрос: вы верите в привидения?

- В привидения, мэм?

- Да! В привидения, призраков, гоблинов, фантомы, духи умерших?

- Нет, миледи.

- Нет... - повторила герцогиня. - Ну, разумеется, нет! Я тоже не верю! По крайней мере, думала, что не верю, и тем не менее... хм!.. А утро-то какое чудесное! Солнышко сияет! Разумеется, мы не верим в призраков! Какой дурак станет верить в них великолепным погожим утром! Но, если дело происходит в глухую полночь, в колдовской час, как тогда?

- Боюсь, мадам, я не совсем вас понимаю.

- В непроглядной темени старинного дома, оскверненного преступлением, нервы способны выкинуть шутку даже со мной.

- Если я верно уразумел, вы чего-то испугались, мэм?

- Ни в коем случае, сэр! Я в жизни ничего не боялась, разве что коров и мышей - жуткие чудовища!.. Я была заинтригована, сэр... да, 'заинтригована' здесь подходит.

- Хм...

- Звуки, сэр, необъяснимый шум в темноте, ночные шаги, странно напоминающие знакомую походку.

- Что же тут странного, сударыня?

- Вы когда-нибудь слыхали о хромоногих привидениях?

- Нет, мэм, никогда.

- Конечно, не слыхали. А я вот прошлой ночью слышала такого. Осторожные, тихие шаги явно хромого человека.

- Когда, мадам? И где?

- В полночь, где-то за стеной... Ах, какое великолепное, ласковое солнце! Нет, чепуха! Крысиная возня в деревянных панелях... Только - ох! когда я это вспоминаю, меня охватывает озноб, несмотря на солнце, что само по себе примечательно... И крайне глупо, разумеется. Хотя, с другой стороны, каким образом какие- нибудь крысы могли бы издавать звуки, так чудовищно похожие на шаги?.. Но довольно об этом, сэр, мы ведь не верим в привидения, особенно в такое ослепительное утро, не так ли?

- Так, миледи! - ответил Дэвид, однако, соглашаясь, почувствовал где-то внутри себя неприятный холодок.

- A propos[15], о призраках, сэр, - продолжала герцогиня, развязывая ленты капора. - Сэр Невил в своем завещании назначил меня опекуном своей юной мегеры.

[15] Кстати (фр.).

- Простите, ваша светлость?

- Своей бесстыжей протеже.

- Прошу прощения... кого?

- Я имею в виду эту упрямую фурию, отвратительную юную ведьму, которую он нарек языческим именем Антиклея.

- Сударыня, ваша манера выражаться чрезмерно... э... неприязненна.

- Предмет высказываний того стоит, сэр. В ней неистощимые задатки зла...

- Или добра, мадам, как в каждом из нас.

- Возможно, сэр. Но когда сегодня она...

- Сегодня, мадам, всего лишь итог многих вчера! С юных лет ее мучил, дразнил, изводил ради забавы злобный сатир, сделавший ее детскую ярость своим развлечением...

- А вы - красноречивый адвокат, молодой человек, и удивительно хорошо информированы, как я погляжу.

- Природа наградила меня ушами, мэм...

- А также глазами. Вас привлекают рыжеволосые?

- Мадам! - возмутился Дэвид, пытаясь встать.

- Мистер Утес! - повысила голос герцогиня и быстро продела палец в петлю для пуговицы на куртке Дэвида. - Прошу вас, сидите смирно, не то вы окончательно вывихнете мне палец. Если угодно, пожалуйста, давайте обсудим Антиклею, которая будит в вас такое красноречие... Я утверждаю, что она дикое, абсолютно не поддающееся управлению юное создание. Настолько не поддающееся, что я полна решимости справиться с ней... Я решила укротить ее, изгнать из нее дьявола и разбудить в ней женщину. А вы, мистер Холм, должны мне помочь!

- Я, мадам? - поперхнулся Дэвид. - Я?!

- Ради этого, собственно, я здесь и нахожусь. Назначаю вас управляющим поместьем Лорингов. О плате договоримся позже.

- Но... но... - запинаясь бормотал Дэвид. - Это невозможно, мадам, немыслимо.

- Когда появятся мысли, сообщите. Надеюсь, природа кроме ушей наградила вас и мозгами.

- Нет, это совершенно невозможно!

- До сего момента, сэр, я сталкивалась с очень немногими невозможными вещами.

- Но, миледи, вы практически ничего не знаете обо мне, о моих способностях, о моей порядочности, в конце концов.

- Чепуха! Если вы окажетесь вором или лентяем, я собственноручно расправлюсь с вами! Так что не думайте об этом, а подумайте лучше о вашем жалованье, а впрочем, и это может подождать. Сначала я изложу вам завещание сэра Невила...

- Должен предупредить вашу светлость, что я уже кое-что слышал о нем.

- Ого! - воскликнула герцогиня. - От кого, если не секрет?

- От мистера Шрига с Боу-стрит, мэм.

- А, нахальный, не в меру любопытный тип в сапогах! И он посмел рассказать вам о завещании сэра Невила?

- Видимо, он счел себя вправе показать мне выдержку из него.

- Хм. Тот самый, надо полагать, отвратительный кусок. 'Таким образом, обе дикие кошки получат

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату