ума... либо здесь бродит мертвец!
Глаза мистера Шрига округлились, потом брови сдвинулись, гладкий лоб покрылся морщинками. Подойдя вплотную, он пытливо вгляделся в лицо Дэвида.
- Вроде не болен... И вы туда же, дружище! - сказал он. - Уж не хотите ли вы сказать, что видели пресловутое здешнее привидение, о котором сегодня все только и говорят?
- Не видел, Джаспер, но слышал!
- Ага, слышал... - повторил мистер Шриг и вдруг заговорил очень тихо: Где? Здесь? На что это было похоже?
- На шаги, Джаспер. На шаги хромого!
- Ясненько! - Шриг вздохнул и, обратив задумчивый взор к потолку, предался любимому занятию - беззвучному свисту.
- Поверьте, Джаспер...
- Да верю я, дружище, каждому слову верю. Вы оказали мне большую услугу!
- Каким образом?
- Сегодня я вычеркиваю еще одного... Осталось четверо, дружище!
- На каком основании? Кого?
- Призраки - не совсем моя компетенция, сэр, но, когда мне случается сталкиваться с ними по роду моей службы, я действую соответственно.
- Как это, Джаспер?
- Нет на свете призрака, который сумел бы исчезнуть, когда на него наложит лапы или, если угодно, когда его сцапает Шриг! Так, а сейчас пойдемте-ка со мной! Когда необходимо скоротать время до полуночи - этого пресловутого часа привидений, - нет ничего лучше кружки доброго эля.
Глава XXXIX,
в которой расследование мистера Шрига продвигается
В уже знакомой беседке в саду гостиницы 'Вздыбившийся конь' мистер Шриг поставил на скамейку свою ополовиненную кружку и вздохнул.
- Ох, бедная моя голова! - И, поскребя в затылке, констатировал: Итак, вас назначили управляющим собственного поместья!
- Забавно, не правда ли, Джаспер? Но почему вы вздыхаете?
- Да из-за чертова привидения.
- Н-да, к тому же хромого... Что вы об этом думаете, Джаспер?
- Массу всякой всячины, - качая головой, ответил мистер Шриг. - Мы тут сидим, а мои ребята тем временем обшаривают небо и землю в поисках двух улетевших пташек...
- То есть Баукера и Яксли?
- Их самых, дружище.
- Так и не поймали?
- Поймали, по крайней мере одного из них.
- Неужели схватили Яксли? Наконец-то!
- Нет, к сожалению, другого.
- Баукера? - обеспокоенно спросил Дэвид. - Вы поймали беднягу Бена?
- Точно. Теперь он у нас в целости и сохранности сидит под замком в Льюисе!
- Но он не может быть убийцей!
- Знаю, дружище, теперь знаю. Таковы мои умозаключения. Однако он собирался им стать, а кроме того, что-то знает, но скрывает, так же как и вы.
- Тогда почему бы вам не запереть и меня?
- Зачем? Мне известно, как и где вас сцапать. Если возникнет такая необходимость.
- В самом деле?
- А как же! Уж, во всяком случае, не за тысячу миль от подозреваемой номер два - сами знаете кого! - Поймав негодующий взгляд Дэвида, Шриг поднял кружку. - Ваше здоровье, и желаю счастья, старина! - провозгласил он и сделал изрядный глоток.
- Если вам не трудно, - сказал Дэвид несколько надменно, - давайте вернемся к Яксли.
- Друг мой, - произнес мистер Шриг после паузы, во время которой он отдал должное содержимому своей кружки, - если мне хоть немного повезет, то не позже, чем сменится луна, я надеюсь показать вам голубчика, хорошенько как там у вас в Америке? - смазанного дегтем, вывалянного в перьях и надежно прикованного железной цепью от похитителей трупов к весьма-а высокой виселице!
- Ха! - воскликнул Дэвид. - Так он и есть убийца? Вы уже установили?
- То, что он отъявленный убийца, мне стало ясно с первого взгляда, дружище... А возвращаясь к...
- Что значит 'ясно', Джаспер? Вы установили это или нет?
- Какая разница? Убийца - он и есть убийца. И возвращаясь к...
- Вы хотите сказать, что он убил сэра Невила?
- Я хочу сказать, что он - настоящий головорез, и я понял это, чуть только полюбовался на его физиономию или, так сказать, узрел его рожу. Так-то вот! А теперь, возвращаясь к вопросу о призраке...
- Э нет, - не сдавался Дэвид, - сначала ответьте на мой вопрос!.. Что это? - перебил он сам себя, потому что совсем рядом хрустнула ветка и зашуршала трава.
Шриг навострил ухо.
- Может быть, кошка? Нет, не похоже... Или собака. Опять-таки не она!.. А, это всего лишь Дэниэл. Эй, покажись, медведь!
В ответ на зов из кустов выбрался невзрачный, тщедушный на вид человечек. Дэвид рассмотрел в сумерках смущенное лицо, обрамленное бакенбардами, которые напоминали скорее пучки сена.
- Это Дэниэл, дружище, - представил его Шриг. - Вы его не знаете, но он вас знает хорошо - да, Дэниэл?
- Так точно, сэр, - виновато моргая, пробормотал неприметный Дэниэл и притронулся к неопределенного вида головному убору.
- То, что неизвестно Дэниэлу, того просто и знать не стоит! Ум остер, словно утыканная иглами булавочная подушка, а уж пронырлив... куда пронырливее, чем можно заключить по его внешности! - отрекомендовал его сыщик. - Правда, сейчас сплоховал малость. Как дела, Дэниэл?
- Все спокойно, Джаспер. Он сейчас придет.
- Отлично, Дэн. Добыл полотно?
- Ага.
- Черное и белое, и в большом количестве?
- Вот, Джаспер.
- Давай сюда. А теперь затаись, Дэн, и будь начеку.
- Ладно, Джаспер.
- Вероятно, мне лучше удалиться? - спросил Дэвид, когда Дэниэл бесшумно исчез. Он собрался было встать, но тяжелая рука мистера Шрига легла ему на плечо.
- Сидите, где сидите, дружище, только держитесь в тени - так вас не будет видно. А если и будет - не беда... Только соблюдайте спокойствие. Оружие при вас есть?
- Нет.
- Замечательно!
- Почему вы спросили?
- Тише! - шепнул сыщик и встал.
Его плотная фигура полностью перегородила узкий вход в беседку. Послышались быстрые шаги, приближающиеся по садовой дорожке. Потом они внезапно замерли где-то совсем рядом.
- Добрый вечер, сэр! - сказал Шриг.
- Ну, что вы хотите? - властным тоном осведомился подошедший, и Дэвид сразу узнал этот холодный рассудительный голос.
- А зачем вы пришли, мистер Молверер? - безмятежно поинтересовался Шриг.
- Вы же сами послали за мной!
- Ах да, но вы же отказались со мной встретиться, и вас никто не стал принуждать, так почему же вы