все-таки пришли?

- Потому что мне принесли вашу записку!

- Ну да, я упомянул в ней имя некой молодой особы, и вы...

- Да, да! - хрипло перебил его Молверер. - Итак, я здесь! Что вы хотите?

- Во-первых, узнать, чем вы занимались в кабинете сэра Невила в ночь убийства.

- Кто вам сказал, что я там был?

- Ваши башмаки, сэр. Чернильное пятно на подошве. Вы побывали в комнате, когда ее хозяин уже стал трупом. Так что' вас туда привело, сударь мой?

- Предположим, я откажусь ответить?

- Этим вы лишь навредите той особе, имя которой я упомянул в записке.

Секретарь покойного издал звук, средний между рычанием и стоном.

- Мне нечего сказать вам... нечего! - заявил он.

- Советую вам все же рассказать, сэр... не ради себя, а, положим, ради другого лица!

- На что вы намекаете?

- Сами знаете. Ну, давайте, давайте, не тяните, сэр. Что вас туда привело? Рассказывайте все, как было.

Молверер, видимо, продолжал колебаться. Когда он наконец заговорил, его голос утратил прежнюю властность.

- Я уже собирался ложиться и начал раздеваться... когда мне показалось, что он, то есть сэр Невил, меня зовет. Поэтому я спустился и прошел к нему в кабинет. И там обнаружил его, уже мертвого.

- Вы сразу его увидели, следовательно, свечи горели?

- Да.

- В котором это было часу?

- Не знаю... Не обратил внимания. Чуть позже полуночи.

- Итак, вы обнаружили тело. Что вы сделали потом?

- Ничего.

- М-м... так-таки и ничего?

- Да... Вернулся в свою комнату.

- И никого не видели? Никто не входил в кабинет и не выходил из него?

- Нет.

- И ничего не слышали - шагов, допустим, или каких-нибудь других звуков?

- Н-нет... Нет, не слышал!

- Вы настаиваете на своих словах, сэр?

- Я... да, настаиваю.

- А свечи? Вы их оставили зажженными?

- Д-да... то есть нет!

- Что-нибудь одно, сэр.

- Нет, я задул их.

- И отправились спать, оставив труп на месте, в темноте и никому ничего не сказав?

- Я вернулся в свою комнату.

- Понятно. Вы решили предоставить право обнаружить тело кому-нибудь другому, утром. Может быть, вы поделитесь со мной, какими при этом руководствовались соображениями?

- У меня были... веские причины так поступить.

- Что за причины, сэр?

- Я отказываюсь отвечать.

- Наотрез?

- Да.

- Значит, вы не хотите поделиться...

- Нет и еще раз нет!

Мистер Шриг тихонько хмыкнул.

- Ну что ж, теперь, кажется, я понимаю, каковы были эти причины. Хотите, попробую угадать, сэр?

- Как вам будет угодно.

- Отлично, сэр-р! Во-первых, значит, вы влюблены в некую юную особу - я прав?.. Спокойно, сэр! Вижу, что прав, и, следовательно, знаю вашу причину. Вот она в двух словах...

До Дэвида донесся не то стон, не то рычание, правда, на этот раз гораздо более отчетливое, и сразу вслед за ним - резкий шум, хрип... и Шриг вдруг исчез из входного проема беседки. Дэвид выбежал наружу и увидел во мраке неясные очертания нескольких топчущихся, извивающихся, кружащих на месте фигур, услышал шаркание подошв, яростное пыхтение, удары - словом, звуки борьбы. Дэвид бросился туда, но помощь уже не требовалась. Молверер безуспешно пытался высвободиться из железной хватки хилого на вид помощника Шрига, который крепко обхватил его сзади, и самого сыщика, клещами вцепившегося в руку секретаря, сжимающую пистолет.

- Вот, значит, как... Собирались убить меня?.. Держи крепче, Дэн!.. Ну-ка, сэр, отдайте мне вашу игрушку! - тяжело дыша, сказал Шриг и, неожиданно вывернув Молвереру кисть, завладел оружием. - Так- то лучше! изрек он. - Все в порядке, Дэниэл, отпусти джентльмена!

Мистер Молверер, бледный, взлохмаченный, беспомощно озираясь по сторонам, потирал вывернутую руку, но не произнес ни слова.

- Сэр, - сказал Шриг, засовывая пистолет в карман, - вы совершили серьезный проступок - нападение на представителя закона и, окажись на моем месте обыкновенный полицейский, угодили бы под арест и суд. Но я - не обыкновенный полицейский, я - Шриг с Боу-стрит, король ищеек. Мой хлеб висельники, не вам чета! Так что ступайте подобру-поздорову, мистер Молверер, только запомните, что' я вам скажу. Вы думаете, будто знаете, кто совершил убийство сэра Невила Лоринга, баронета. Мистер Холм вот тоже думает, что знает. На самом деле оба вы ничего не знаете. В действительности это могу знать только я... Во всяком случае, когда я не знаю, то и никто не знает. Запомните это, сэр. Я отправил на виселицу стольких убийц, и безродных, и высокородных, и старых, и молодых...

Мистер Молверер резко повернулся и, хрипло выругавшись, быстро исчез в темноте.

- Живо за ним, Дэниэл! - тихо приказал Шриг и, вернувшись на свое место в беседке, кивком пригласил Дэвида.

Глава XL,

излагающая методы мистера Шрига

- В высшей степени занятный молодой джентльмен! Мистер Молверер, подозреваемый номер три... Весьма многообещающий случай!

- Напротив, - недовольно вступился за секретаря Дэвид, - он благородный человек, гораздо честнее, чем я предполагал!.. Вы упомянули, он якобы в кого-то влюблен - кого вы имели в виду?

- Он знает... А ведь сработало!

- Это низко, отвратительно! - возмутился Дэвид. - Вырывать признание у человека, угрожая предмету его привязанности! Запугивать при помощи клеветы на его возлюбленную! Естественно, такие методы способны любого довести до отчаяния!

- Точно! - кивнул мистер Шриг. - И, между прочим, дружище, наш третий подозреваемый отчаялся куда быстрее, чем кое-кто другой в аналогичной ситуации. Однако, к вашему сведению, я - представитель закона, хотя мои методы отличаются от методов большинства моих коллег... это мои собственные методы!

- А мне эти методы представляются жестокими и подлыми, - заявил Дэвид, но уже не так гневно. - И кстати, вы так и не ответили на мой вопрос.

- Не ответил и не отвечу, дружище! Моя обязанность - задавать вопросы, а не отвечать на них. А что касается моих методов - тут я вынужден возразить. Одни дают полезные показания, только если их довести до отчаяния, другие - когда испуганы, с некоторыми нужно обращаться жестоко, с другими можно договориться по-хорошему. Мне важно получить требуемое. А мистер М., наш третий номер, никого и ничего не боится... за исключением одной вещи, а я о ней знаю и действую соответственно... А он на меня - с этой инкрустированной серебром хлопушкой! - Шриг вытащил из обширных штанин маленький пистолет, в котором Дэвид даже в полумраке узнал отобранное им у сэра Невила оружие. - Какой-никакой, а результат. Другой я узнаю, когда вернется Дэниэл. А пока третьего в списке можно вычеркнуть.

- Как?! - вскричал Дэвид, ошарашенно уставившись в безмятежное лицо Шрига. - Вы уже решили, что он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату