Пока Мэй вел машину, Лонгбрайт внимательно всматривалась в его лицо. Казалось, что пожилой детектив заряжен какой-то особой энергией, которая помогала ему ради получения ответов на интересующие вопросы вступать в схватку даже с самим временем. И она невольно подумала, способны ли вообще часы отмерять время, которое оставалось прошагать ему самому.
Глава 30
“Молитвы дьяволу”
Дороти всегда доставляло наслаждение приходить в библиотеку утром по понедельникам — прохладная, умиротворяющая тишина читального зала как-то расслабляла ее. Брайан появился в тот самый момент, когда она открыла входную дверь и собиралась в поисках его выглянуть наружу. Поначалу ей показалось, что он совсем не изменился. Все тот же костюм-тройка, роза в петлице и потертая фетровая шляпа вызвали в памяти приятные воспоминания об их последней встрече. И лишь когда он снял свой головной убор, она увидела, насколько минувшие годы состарили давнего друга. Ей показалось, что он даже как-то усох и посерел, как бывает, когда свет в комнате не выключают полностью, а просто приглушают.
— Моя добрая, прекрасная леди, прошу извинить, что не смог прийти к вам в субботу. Увы, наше расследование оказалось гораздо более богатым на всевозможные сюрпризы, нежели я мог предположить. — Брайан протянул руку. — Ну и сколько же времени прошло после нашего последнего небольшого приключения?
— Если память мне не изменяет, Артур, семь лет. А кстати, почему это ты звонишь только тогда, когда тебе что-нибудь нужно? — с напускной строгостью спросила Дороти. — Ну входи же, не стой под дождем. Мы как раз собирались приступить к традиционному утреннему чаю и просмотру газет. И потом, мне интересно узнать, что же тебя привело сюда на этот раз?
Дороти проводила гостя в служебное помещение за библиотечной стойкой, где Фрэнк Дрейк кипятил в чайнике воду. Брайан поставил намокший зонт в угол и опустился в выцветшее кресло. Оглядевшись по сторонам, он изобразил на лице сдержанное неодобрение.
— Затхлый какой-то у вас здесь воздух, — заметил он, принюхиваясь. — Сыро, словом, напрашивается ремонт.
— Вот то-то и оно! — проговорила Дороти, передавая ему чашку. — Мы уже давно как бельмо на глазу у попечительского совета, который никак не может решить, то ли устроить здесь зал для занятий аэробикой, то ли вообще здание снести, а земельный участок продать. В прошлом году и вовсе вознамерились было отдать его под клуб проституток. Правда, в последнее время ходят слухи, будто на этом месте будет построено современное здание под офисы. Теперь они ждут, когда старинная постройка придет в окончательную негодность. Впрочем, ждать осталось недолго, тем более если не прекратится наконец этот чертов дождь.
— Но вы, разумеется, так просто не сдадитесь, — сказал Брайан. — Не следует забывать про уникальную коллекцию ваших книг.
Дороти была не склонна обсуждать с посторонними внутренние проблемы библиотеки и предпочитала оставаться всего лишь старшим библиотекарем, с существованием которого все давно уже свыклись, хотя и полностью его игнорировали. Да и у нее самой не было ни малейшего желания представать в глазах общественного мнения эдаким стражем оккультных сокровищ. Было гораздо разумнее вообще не привлекать внимание публики к этой коллекции. С другой стороны, она не считала себя вправе закрывать доступ к этому кладезю знаний людям, способным по достоинству оценить ее подлинное значение и непреходящую ценность.
— Моя мать оговорила в завещании, что эта... коллекция может перейти в собственность совета лишь при одном условии — если до конца моих дней она будет храниться в этом здании.
— Ты считаешь, что они просто дожидаются момента, когда ты отмотаешь свой срок на этом свете? И что, по-твоему, случится с книгами после твоей смерти?
— Естественно, их распродадут частным коллекционерам, а вырученные денежки присвоит все тот же совет. Но эти книги просто обязаны остаться вместе. Ведь содержание многих из них взаимосвязано, и они представляют ценность, только находясь в одном месте. — Она вздохнула и уставилась в чашку, словно надеясь на дне ее найти ответ на мучившую ее проблему. — А ты чем занимался все это время? И как поживает твой напарник — подожди, как его зовут-то?
— Джон. С ним полный порядок. Страшно рассердился на меня за то, что я решил уйти на пенсию.
— Когда мы разговаривали с тобой в последний раз, ты был по уши занят делом, связанным с трупами в “Савое”, и сказал тогда, что это будет твоим последним делом.
— Ну, на сей раз это уже действительно мое самое последнее дело, — решительно заявил Брайан, отставляя чашку. — В данном случае речь идет о целой куче смертей — заметь, я употребил слово “смертей”, а не “убийств”. А если быть более точным в выражениях, то не просто смертей, а подстроенных самоубийств.
В течение последующего получаса Брайан излагал Дороти наиболее важные аспекты дела. Сидевший в дальнем конце комнаты Фрэнк Дрейк оторвал взгляд от своих вырезок и стал со всевозрастающим вниманием прислушиваться к их беседе.
— Теперь ты понимаешь, с какими трудностями мы столкнулись, — заключил свое повествование Артур. — Думаю, не будет большим преувеличением сказать, что, по-видимому, в не таком уж отдаленном будущем нас ожидают сотни новых трагедий.
— Фрэнк, я думаю, вам следует поделиться с мистером Брайаном вашими открытиями, — медленно проговорила Дороти.
Фрэнк, который давно уже томился в ожидании возможности проверить на незнакомом человеке собственные теории, не заставил себя ждать. Он уже дошел до описания организованного ЦРУ планетарного фашистского заговора, когда Брайан перебил его.
— По нашим предположениям, — заметил он, — все эти смерти были вызваны древними рунами, а отнюдь не происками ЦРУ. И, как мне объяснили, магическая сила рун может быть приведена в действие исключительно людьми, владеющими оккультным знанием. — Он извлек из кармана одно из рунических проклятий и протянул его своей собеседнице. — Скажите, может этот клочок бумаги вызвать чью-либо смерть?
— Даже не представляю, как такое возможно, — проговорила Дороти. — Написание рунических проклятий постоянно претерпевало существенные изменения. В сущности, они представляют собой некий символический метод контроля над силами природы. Один, являющийся их божеством, способен одновременно вселять страх и порождать опасность. Поклонниками его культа являлись шаманы и берсеркеры. Однако язык, которым они пользовались, был весьма сложным и утонченным. Так что я очень сомневаюсь, что какие-то несколько закорючек способны обречь человека на смерть. Никто из современных людей не поверит в возможность чего-либо подобного, даже если им и удалось бы перевести этот текст. Да и потом, ведь ты тоже видел эту бумажку, держал ее в руках, так почему же она не возымела действия в данном случае?
Брайан задумчиво стиснул зубы.
— Жертвы всех этих инцидентов были объяты диким ужасом, поскольку воспринимали эти бумажки как “молитвы дьяволу”. Создается впечатление, будто что-то провоцировало их смерть. Но что именно?
— Знаешь что, Артур, давай взглянем на это как бы в перспективе. — Дороти взяла бумажку и положила ее перед собой. — Язычники верили в то, что природа представляла собой некую магическую силу. Примерно так же, как ты или я верим в принципы действия, скажем, микроволновой печи, язычники были убеждены в том, что дыхание их богини может согревать камни и что гнев обиженного божества может навлечь на человека болезни. Менталитет язычника настолько чужд разуму современного человека, что вроде бы можно было и не пытаться устанавливать связь между ними. И все же современный человек унаследовал от своих далеких предков нечто на уровне неких подсознательных ощущений, первобытных страхов. При одном лишь взгляде на это, — она чуть приподняла руку с зажатой в ней бумажкой, — язычника мог обуять безудержный страх, однако вряд ли можно ожидать подобной реакции от современного человека. — Дороти поправила очки и снова посмотрела на руны. — И все же мне это представляется до боли знакомым. Ты не хочешь пройти со мной в подвал?
Спускаясь по лестнице, она обратила внимание на то, что Брайан шагал по ступеням как-то