мы стали понимать. Мы должны воевать, пока война не будет окончена, а всякий, кто захочет выйти из игры, - враг. До поры до времени все было не так уж плохо. Мы много грабили. Любая женщина - твоя. Но через некоторое время это начинает надоедать, вы знаете?

Эрик кивнул:

- Я знаю

- Некоторые из моих мальчиков... - Дуга остановился. - Сре-ди нас нет ни одного мальчика. Им всем за тридцать, Эрик.

Эрик сказал:

- Я не знаю, что я могу вам обещать. У нас все готовятся к войне, но я думаю, если вы перейдете на нашу сторону или даже просто оста-нетесь в стороне, то мы когда покончим с этим делом, найдем способ отправить вас домой.

- Домой? - переспросил Дуга, как будто не понял, что значит это слово. Вы хоть имеете представление о том, что значит вернуться домой? Эрик покачал головой.

- Фермы сгорели, скотина забита, неубранные плоды гниют на ветках, потому что некому работать. Поля заросли бурьяном, потому что фермеры или перебиты, или в армии. Мы все сожрали.

Эрик сказал:

- Я не понимаю.

- Мы воюем уже больше десяти лет, и где мы прошли, там ничего не осталось. Если там кто-то еще живет, то им еще долго разгребать руины. Может, кто-нибудь остался в сожженных городах. Я слыхал, что где-то в горах Ратн'гари есть город пигмеев, который у Королевы хватило ума не трогать, но, если бы там были люди, она бы сожгла его дотла.

Эрик не поверил своим ушам:

- Ничего не осталось?

- Одни сбежали, другие жили слишком далеко, и мы их не доста-ли - там еще кто-то живет. Но там, где мы прошли, не осталось ничего, Эрик. Те фермеры, которые жили далеко, могли бы собрать урожай, если бы его не съели те, кто бежал из городов. И болезни... - Он вздохнул. - Когда повсюду горы трупов, приходят болезни. Неко-торые из наших людей умерли от поноса; у них даже глоток воды в животе не держался. Другие подхватили черную чуму, а у многих нача-лась лихорадка, а ни жрецов, ни трав нету. Вернуться домой значит вернуться в сплошную нищету, вот что это значит.

Эрик посмотрел в лицо капитана и увидел в его глазах что-то такое, чего никогда раньше не видел в глазах солдат. Там застыл глубокий ужас, который он так долго сдерживал, что даже не отдавал себе отчета в своих чувствах, и когда наконец они всплыли на поверхность, трудно было предсказать, к чему это приведет.

Эрик положил руку на плечо Дуги.

- Здесь живет много людей, - сказал он, повысив голос, - и я хочу, чтобы они продолжали жить дальше. - Он улыбнулся и добавил: - Даже если они - банда потрепанных наемников, которые забрели слиш-ком далеко от дома.

Глаза Дуги расширились, и он впился взглядом в лицо Эрика, потом кивнул и быстро опустил голову, чтобы скрыть от Эрика слезы. Он крикнул своим:

- Эй, веселей глядите, мы покажем этим парням из Королевства, какими должны быть настоящие потрепанные наемники.

Это вызвало смех некоторых из его людей, хотя большинство сол-дат Королевства не понимали языка, на котором он говорил.

Теперь лагерь казался больше, чем был, когда Эрик на него напал, не говоря уже о том, что больше половины людей были солдаты Коро-левства и за деревьями пряталась команда из тридцати лучников.

На третий день после сдачи часовые сообщили, что с юга прибли-жаются всадники.

- Приготовьтесь, - сказал Эрик своим.

Наемники Дуги двигались с медлительностью скучающих солдат, а люди Эрика держали наготове мечи и щиты. На деревьях стрелки натя-нули тетивы луков.

Через несколько минут на поляну въехали три всадника, одетые в дорожные костюмы. Главный из них откинул капюшон, и оказалось, что это человек средних лет с седеющими черными волосами.

- Кто командует?

- Я, - сказал Эрик.

- Какой отряд? - спросил второй человек.

- Черные Мечи Дуги, - ответил Эрик.

- Вы - не Дуга! - сказал первый человек.

- Нет, Кимо, Дуга - это я. - Капитан наемников выступил вперед.

Человек по имени Кимо сказал:

- Он утверждает, что он командует.

Дуга пожал плечами.

- Мы тут заскучали, пока вас дожидались. Он бросил мне вызов и победил. Он демонстративно потер челюсть. - Вы посмотрите, какой он огромный. Этот гад мне чуть голову не разбил. Так что теперь он главный.

- Как вас зовут, 'капитан'? - спросил Кимо.

Сам не зная почему, Эрик вдруг ответил 'Бобби'.

- Хорошо, Бобби, - Сказал Кимо, - вам приказано увести ваших людей отсюда на запад. Через три дня вы попадете в маленькую долину, где всего одна деревня. В деревню не лезьте. Они не должны даже знать, что вы здесь. Обойдите ее ночью и спрячетесь в горах. Найдите реку, которая кормит ту деревню, затем идите вверх по тече-нию, пока не дойдете до рукава. Идите по рукаву на север. Вы найдете маленькую долину, где много дичи. Мы там оставили запасы для вас. Ждите, пока за вами не приедут. И когда вам скажут, вы должны спуститься вниз по реке и взять эту деревню.

Стараясь выглядеть смущенным, Эрик сказал:

- А зачем ждать? Почему бы не захватить деревню сразу? Человек, который до того молчал, заговорил, и волосы на руках и

на голове у Эрика встали дыбом, потому что голос у него был не

человеческий.

- Вас не за тем нанимали, чтобы вы задавали вопросы, мальчик. - Существо обратилось к Кимо: - Не убить ли нам его и не вернуть ли этого? - Он указал на Дуга, и Эрик увидел зеленую вытянутую руку с черными когтями. Он видел пантатиан и раньше и даже нескольких убил, но чувствовал себя спокойно только рядом с мертвыми.

- Нет, у нас нет на это времени. Нам еще другие отряды надо найти. Второй человек достал карту и начал ее рассматривать.

Эрик не колебался ни секунды.

- Убить их!

В воздухе запели стрелы, и прежде чем Кимо и его спутники успе-ли пошевелиться, они буквально вылетели из седел, пронзенные на-сквозь. Глаза Дуги расширились, и он сказал:

- Зачем ты это сделал?

Эрик подошел сначала к пантатианину и пнул его, чтобы удостове-риться, что существо мертво. Потом он подошел ко второму человеку и, опустившись возле него на колени, сказал:

- Затем, что мне нужна эта карта.

Некоторое время он внимательно изучал карту, и вдруг глаза его расширились.

- Нельсон! - закричал он, и один из его людей подошел к нему.

- Да, сержант-майор!

- Возьмите с собой двух лошадей и найдите наших людей. Я хочу, чтобы они как можно скорее возвращались назад. Встречаемся... - Он посмотрел на карту. Встречаемся у северного притока реки Тамиф. В трех днях пути на востоке по дороге к Хокс Холоу.

- Есть, старший сержант! - сказал Нельсон и отдал честь.

- И еще, Нельсон, - сказал Эрик, останавливая его.

- Да, сержант-майор?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату