хотя у вас имеются хорошие связи во дворце, вы в этом не одиноки. Мой друг Фредерик Джекоби тоже считает могущественных людей своими друзьями. - Наклонившись, он прошептал: - Если вам необходимо убить его сыновей, то будьте особенно осторожны. И если вам это удастся, предупредите меня зара-нее, чтобы я мог отдалиться от Джекоби; эта услуга будет оценена высоко. - Потрепав Ру по плечу, он встал. - Мой кучер уже на улице. Я жду вас к ужину в Пятый день.

Оставшись один, Ру с минуту сидел, поражаясь, как быс-тро он оказался впутан в интриги этого нового для него мира. Благовоспитанность, с которой Эстербрук рассуждал об убий-стве, встревожила его не меньше, чем все, чему он был свиде-телем на войне.

Затем он подумал о том, что в Пятый день увидит Силь-вию, и сердце у него едва не выскочило из груди. Заставив себя успокоиться, Ру понял, что должен последовать совету Дункана и обновить свой гардероб.

Он вышел на улицу, но до самого склада не мог заставить себя перестать думать о Сильвии Эстербрук.

Вся неделя прошла у Ру в рутинных делах. Из дома он уходил с первыми лучами солнца и отправлялся на склад, где вместе с Луи, Дунканом, Джейсоном и Дэшем занимался от-правкой грузов. Потом он шел к Баррету. Иногда его сопро-вождали Дункан или Дэш - если не было важных дел на складе. В остальных случаях он шел один.

Дункан подыскал не очень далеко от конторы небольшой дом с двумя спальнями. Ру велел ему нанять кухарку. Джей-сон и Дэш привели в порядок свою комнату на складе, и все говорило о том, что между ними завязалась крепкая дружба, хотя Джейсон был на несколько лет старше Дэша.

Последовав совету Дункана, Ру посетил портного, которо-го рекомендовал ему Лендер, и заказал одежду, подходящую и для визитов к Баррету, и для повседневных дел. У Дункана были другие вкусы, и теперь он выглядел как придворный щеголь, а не как бывший наемник.

Через два дня после образования синдиката к Ру подошел Джейсон.

- Могу ли я вас кое о чем спросить, господин Эйвери? - сказал он.

- Конечно, Джейсон, - ответил Ру. - У Баррета один лишь ты пытался мне помочь, когда Курт и остальные стара-лись подставить мне ножку; я считаю, что мы - друзья. В чем дело?

- Чем, в сущности, занимается ваш кузен?

- Что ты имеешь в виду?

- Я имею в виду, что Луи контролирует расписание пере-возок, следит за ценами и определяет маршруты, я веду счета и расплачиваюсь с работниками, а Дэш помогает Луи и мне, когда кто-нибудь из нас нуждается в помощи. Но Дункан, ну... он просто... просто болтается тут без дела.

Ру вспомнил о том, как они повстречались в пути с куче-ром Джекоби и как Дункан, обнажив меч, встал у него за спиной.

- Понимаю тебя, - сказал Ру. - Скажем просто, что он помогает мне. Что-то еще?

- Нет, - ответил Джейсон. - Я только... да ладно. Вы идете в кофейню?

Ру кивнул:

- Если тебе что-нибудь понадобится, я буду там. Войдя в кофейню, Ру обнаружил, что на верхнем этаже царит легкое возбуждение. Мастерсон махнул ему рукой, под-зывая к своему столику.

- Что-то происходит, - сказал он.

Поблизости вертелись несколько официантов, которые то и дело уносили записки, нацарапанные Хьюмом и Кроули.

- Что именно? - спросил Ру.

- Мы получаем предложения. Много.

Ру наморщил лоб.

- Откуда?

- От остальных членов, - сказал Мастерсон.

- Нет, я имею в виду - откуда поступает пшеница?

Мастерсон заморгал.

- Понятия не имею.

Внезапно Ру понял, что знает ответ. Взяв официанта за руку, он сказал:

- Пошли записку ко мне в контору. Я хочу, чтобы мой кузен Дункан или мой помощник Дэш как можно быстрее пришли сюда. - Своим партнерам он сказал: Можем ли мы занять определенную позицию?

- Пока нет, - ответил Кроули, - но цена упала, и я склонен думать, что ниже она не опустится.

- Насколько низко она упала?

- До двух серебряных монет за три бушеля при гаранти-рованных восьми процентах.

Ру понизил голос:

- Готов спорить, что один из маклеров послал кого-то на восток, в Долину Грез. Сочтете ли вы эту цену приемлемой, если кто-нибудь доставит на север через Долину кешийскую пшеницу?

- Почему вы так думаете? - спросил Мастерсон.

- Потому что я - подлый ублюдок, чей отец побывал с фургоном во всех частях Королевства, включая районы, грани-чащие с Долиной.

Вскоре появился Дункан.

- Пройдись по всем трактирам вблизи от торговых ворот, - сказал ему Ру. Прислушивайся к жителям Долины. Я дол-жен знать, закупает ли кто-то зерно в Кеше, и если закупает, то кто и сколько.

- Вы пользуетесь какой-то магической силой, которой мы не обладаем, или это просто предположение? - спросил Кро-ули после ухода Дункана.

- Предположение. Но еще до захода солнца мы узнаем, что нужное нам количество пшеницы, и даже вдвое больше, транспортируется из Долины на запад.

- Почему? - спросил Хьюм. - Почему вы так в этом уверены?

- Потому что именно это сделал бы я, если бы захотел разорить наш синдикат, - мрачно ответил Ру. - Какое ру-чательство мы имеем относительно доставки? - спросил он.

- Опционы гарантируются, так что если лицо, предло-жившее опцион, не выполнит своих обязательств, оно отвечает перед законом Королевства на всю его стоимость, и даже на большую сумму, так как мы не только теряем золото, но и лишаемся лицензии на перевозку зерна. Предложить контракт и не доставить товар значит опозориться, если только...

- Если что? - спросил Ру.

- Если ассоциация, которой может быть послан вызов в Королевский суд, уже не занимается делами и сама добивается в судебном порядке компенсации ущерба за невыполненный контракт.

- Теперь я твердо уверен, что кто-то пытается нас разо-рить, - сказал Ру и, помолчав, спросил: - Можем ли мы отказаться от этой пшеницы по причине ее низкого качества?

- Нет, - ответил Мастерсон. - От контракта на дос-тавку мы можем отказаться лишь в том случае, если пшеница сгнила или иным образом испорчена. Но почему?

- Потому что они платят самую низкую цену, с тем что-бы вывезти отсюда самую дешевую пшеницу. - Ру обвел взглядом своих партнеров. - Кто предложил эти контракты?

- Разные группы, - ответил Кроули.

- Кто за ними стоит?

Мастерсон уставился на груду записок, словно пытаясь высмотреть там ответ.

- Джекоб, - сказал он наконец.

Ру на мгновение перестал дышать.

- Эстербрук?

- Но зачем ему в это вмешиваться? - в один голос спросили Хьюм и Кроули.

- Боюсь, что это моя вина, - сказал Ру. - Он мог вообразить, что будет удобнее развернуться, если он быстро доведет меня до нищеты. Ваше разорение будет всего лишь Побочным следствием, в нем нет ничего личного, я уверен.

- Что же нам делать? - спросил Кроули.

- Ну, мы не можем закупать пшеницу, которую не купит даже самый прижимистый мельник. - Несколько минут Ру молча размышлял. - Понял! Неожиданно воскликнул он.

- Что?

- Скажу, когда вернется Дункан. А пока ничего не пред-принимайте, ничего не покупайте.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату