изумляясь волшебному чувству, которое не покидало его, и тому, что, по всем призна-кам, Сильвии Эстербрук было приятно его общество.
Закрыв за Ру дверь, Сильвия подошла к окну, чтобы по- смотреть, как он уезжает.
- Твое мнение? - спросила она, обернувшись к отцу.
- В высшей степени многообещающий молодой человек, - ответил Эстербрук.
- Морда у него, конечно, крысиная, - холодно сказала Сильвия, - хотя он, несомненно, неглуп. У него оказалась неожиданно сильная рука. - Она постучала ноготком по зу-бам. - Эти хилые на вид парни часто бывают... очень вынос-ливыми.
- Сильвия! - резко произнес Эстербрук. - Ты зна-ешь, что я не люблю таких разговоров.
Проскользнув мимо него, она поставила ногу на ступеньку лестницы, ведущей в ее спальню, и сказала:
- Отец, ты меня знаешь. И это ты меня сделал такой. - Она улыбнулась ему через плечо. - Ты собираешься его убить?
- Надеюсь, что не придется, - ответил Эстербрук. - Он умен, а то, что я слышал о его военном прошлом, доказы-вает, что еще и живуч. Пожалуй, я предпочел бы иметь его в качестве союзника, а не противника.
- Но это не мешает тебе по-прежнему добиваться его разорения, - заметила Сильвия, поднимаясь по лестнице. Эстербрук лишь отмахнулся.
- Разорить человека - это совсем не то, что убить его. Если в результате этой пшеничной спекуляции он разорится, я предложу ему место в одной из моих компаний. Тогда у меня не будет причин тревожиться, а он сможет нажить приличное состояние.
Сильвия скрылась наверху, и Эстербрук направился назад в библиотеку.
'Кроме того, - сказал он себе, - если понадобится, я прикажу Тиму Джекоби убить его'.
Ру прихлебывал кофе. Это была пятая или шестая чашка за день, и он пил его, уже не испытывая от этого удоволь-ствия.
Дэш взбежал по лестнице и подошел к столику.
- Вам письмо.
Он протянул Ру записку. Покупатель в Саладоре предло-жил за драгоценности цену меньшую, чем надеялся получить Ру, но не настолько низкую, чтобы это заставило его искать более выгодную сделку.
- Пошли ответ с самым быстрым всадником, - велел Ру. - Деньги вперед и сразу.
- Дункан сообщает, что на постоялом дворе начались какие-то разговоры, сказал Дэш. - Кое-кто слышал, как прошлой ночью мельник, напившись, говорил, что у него нет пшеницы для помола, так как крестьяне не привезли ее в го-род.
Ру удовлетворенно кивнул:
- Держи меня в курсе.
Дэш ушел.
- Начинается, - сказал Ру.
Мастерсон кивнул. Написав записку, он подозвал офици-анта и вручил ему ее.
- Отнеси ее вниз, будь добр. Для господина Эмстеда.
Ру вздохнул.
- Как у нас дела?
- Мы в долгу, - сказал Мастерсон, - то есть должны выплатить шестьсот тысяч золотых соверенов, чтобы рассчи-таться по пшеничным опционам. Вы провернули самую боль-шую разную операцию с пшеницей в истории... во всемирной истории! - Он провел рукой по лицу. - Сомневаюсь, най-дется ли хоть одно пшеничное зернышко между Малакз-Кросс и Дальним Берегом, которое в течение следующих двух недель не окажется перед городскими воротами и на котором не будет написано название нашего синдиката. Будем надеяться на луч-шее, Ру.
Ру улыбнулся.
- Вы не стали бы поддерживать меня, если бы не пони-мали, что мои план сработает. - Он показал пальцем на нижний этаж. - Все это основывается на одном факте, Дже-ром. Каждый находящийся здесь человек, в том числе и мы с вами, - жадный ублюдок.
Мастерсон засмеялся:
- В ваших словах большая доля правды, Ру. - Он на-клонился вперед. Честно говоря, когда я был мальчиком, я пробавлялся тем, что срезал кошельки. Появилась возмож-ность встать на прямой путь, и я ею воспользовался; это было в армии, во время Великого восстания. Я только-только вышел из детского возраста, но, как и любой, прошедший военную службу, получил королевское прощение. Тогда я решил за- няться честной коммерцией и обнаружил, что самая большая разница между честной коммерцией и нечестной состоит в том, каким способом вы добиваетесь своей цели. - Он откинулся назад. - О, речь идет не о том, чтобы обобрать партнера до нитки, - ведь если мы хорошо работаем вместе, то мы вместе и зарабатываем деньги, - но часто в этом было не меньше порочного, чем в обычной карманной краже.
- Какие у нас цены? - спросил Ру.
- Мы остановились, и довольно прочно, на трех серебряных монетах за десять бушелей при шестипроцентной гарантии.
- Я слишком устал, чтобы возиться с цифрами, - сказал Ру. - Сколько нам еще ждать?
- Понятия не имею, - ответил Мастерсон. - Нам нужно, чтобы появились покупатели из Вольных Городов, и лишь тогда мы начнем поднимать цены.
- Надеюсь, что это займет не больше нескольких дней, - сказал Ру. - Нам придется получить еще несколько дешевых опционов. - Он понизил голос: - По сообщению Дункана, начали распространяться слухи о том, что в город не поступает пшеница с отдаленных ферм. В течение нескольких дней не будет никаких предложений о продаже. Нам надо закончить все сегодня, самое позднее завтра.
- У меня нет золота, и все свое имущество я предоставил в залог ростовщикам, - сказал Мастерсон. Он засмеялся. - Мне следовало бы бояться до смерти, но, по правде говоря, я никогда не чувствовал себя таким счастливым с той поры, когда я, еще мальчиком, бежал по городу, а стражники висели у меня на хвосте!
- Я понимаю, что вы имеете в виду, - заметил Ру. - Это... как, играя в кости, поставить свою жизнь на один бросок.
- Кости меня никогда не интересовали, - сказал Мас-терсон. - Всегда предпочитал карты. Лин-лэн или покиир. Ты один против всех остальных.
- Я должен получить золото из Саладора, - сказал Ру. - Если понадобится, еще десять тысяч.
- Они могут пригодиться, - заявил только что подошед-ший к ним Хьюм. - Мы столько переплатили, что теперь у нас не осталось даже медных монет, чтобы заплатить за кофе. - Он нагнулся над столом. - Держите их при себе на случай, если всем нам придется удирать.
Ру рассмеялся.
- Не думаю, что до этого дойдет. Каждую минуту может произойти то, чего мы все ждем, и когда это случится... - Он ухмыльнулся и поднял руку ладонью наружу, а потом резко сжал ее в кулак. - Мы их задавим!
Через несколько минут появился официант с двумя запис-ками.
- Эмстед согласен и дает десять тысяч, - сказал Мас-терсон, прочитав первую. - Он только хочет немедленно уз-нать, что мы задумали, джентльмены.
Подошел Кроули и сел рядом с ним.
- Что это? Эмстед с нами?
- Да, он участвует в деле, - ответил Мастерсон.
- Что во второй записке? - спросил Ру.
Мастерсон прочел ее и ухмыльнулся:
- Вот оно!
- Что? - нетерпеливо спросил Кроули.
- Некий синдикат предлагает нам тридцать тысяч буше-лей по две серебряные монеты за три бушеля при опционе в десять процентов.