Эрик не особенно в это верил, пока в один прекрасный день не увидел на горизонте то, что вначале принял за парус. С этого момента они начали выставлять дополнительных на-блюдателей, а гребцы стали чаще сменяться, чтобы выдержи-вать нужную скорость.

На этой покрытой льдами земле они обнаружили полуост-ров, но, к сожалению, направляясь к нему, не рассчитали, и пришлось отчаянно спасать судно от столкновения. Кэлис пре-дупредил, что если драккар будет выброшен здесь на берег, их ждет голодная смерть.

- Гребите, черт вас подери! - орал Бобби де Лонгвиль, перекрывая рев бурунов, шум ветра и стоны деревянной об-шивки судна под ударами волн.

Эрик почувствовал, что течение развернуло корабль и еще сильнее потащило его к линии прибоя.

- Забирайте правее! - крикнул он, и двое на румпеле повиновались. Кэлис, стоя на корме, помогал им держать курс, и под его нечеловеческой силой румпель опасно затрещал. Их предупреждали, что длинные румпели бриджанерских дракка-ров могут сломаться, и тогда управлять кораблем можно будет только с помощью весел. Их также предупредили, что даже опытной бриджанерской команде трудно держать курс без руля, а среди членов их экипажа не было ни одного бриджанера.

На палубе появилась Миранда. Подняв обе руки, она вык-рикнула какое-то слово, но с того места, где стоял Эрик, его невозможно было разобрать. Вдруг какая-то неведомая сила подхватила корабль сзади, и, чтобы не упасть в воду, Эрику пришлось схватиться за леер. Корабль затрясся, а потом на мгновение застыл на месте.

Как бы там ни было, драккар после этого стал повиновать-ся гребцам и слушаться руля, высвободился из лап приливного течения и двинулся курсом, параллельным береговой линии. Миранда уронила руки и глубоко вздохнула. Она направилась на нос, и Эрик смог еще раз ее рассмотреть. Волшебница делила с капитаном крошечную каюту на корме, и Эрик дога-дывался, что со стороны Кэлиса это была не просто вежли-вость. Между ними были какие-то чувства, хотя Эрик не мог бы сказать, какие именно. Когда Кэлис и Миранда находи-лись в каюте, де Лонгвиль превращался в сторожевого пса и так рьяно охранял дверь, что Эрик не уставал поражаться.

Миранда и в самом деле была весьма привлекательна, хотя какая-то неуловимая черта в этой женщине делала для Эрика почти невозможной мысль о близости с ней. Почти, потому что, как и остальные мужчины на борту, Эрик месяцами не знал женщин.

Подойдя к Эрику, Миранда бросила взгляд во мрак.

- В ближайшие несколько дней я не смогу использовать свои чары, особенно могущественные, чтобы не привлечь к нам внимания. Поэтому смотрите в оба, и если вам удастся что-то разглядеть в этой темноте, то через час после захода солнца в двух пядях над горизонтом появится группа из трех звезд, состав-ляющих идеальный равносторонний треугольник. Держите курс прямо на них и в конце концов подойдете к берегу Новиндуса, расположенному менее чем в дне пути от Испара. Потом плывите вдоль береговой линии, держа курс на северо-запад, и окажетесь в устье реки Ди. На сей раз, чтобы достичь места назначения, нам придется обойтись без магических средств.

Эрик видел, что магия, которую использовала Миранда, чтобы не допустить столкновения, утомила ее. Она была не-обычно словоохотлива, и это насторожило Эрика.

- У вас все в порядке? - спросил он, поколебавшись.

Миранда посмотрела на него с неприкрытым удивлением. Лицо ее стало отчужденным, но потом она неожиданно рас-смеялась. Эрик терялся в догадках, что ее так насмешило, а Миранда вдруг схватила его за руку и сказала:

- Да, у меня все в порядке. - Она вздохнула. - Зри-мые чары, которые я применяла во время путешествия, - это всего лишь шепот в шуме полуденного рынка. Чары, которые я использовала, чтобы спасти нас от кораблекрушения, были криком в ночи. Если кто-то следит за нами или если у стражи есть устройство для обнаружения волшебства... - Она пока-чала головой и повернулась, чтобы уйти.

- Миранда, - позвал Эрик.

Она остановилась и взглянула на него через плечо:

- Да, Эрик?

- Как вы думаете, мы собираемся вернуться домой?

Ее веселье мгновенно исчезло.

- Вероятно, нет, - сказала она, почти не задумываясь.

Эрик молча отвернулся и снова принялся вглядываться во мрак. Через несколько часов появился Альфред, капрал из Даркмура.

- Я пришел сменить вас, сержант, - сказал он.

- Хорошо, - ответил Эрик и вернулся к гребцам. Эрику пришлось выбить из Альфреда излишнее самомнение, и теперь этот человек превратился в первоклассного солдата. Эрик даже подумал: а не произвести ли его в капралы, когда они вернутся в Крондор? И тут же поправил себя: если они вернутся в Крондор.

Кроме крошечной каюты Кэлиса, единственным местом для сна были запасные весла, сваленные за последней скамьей. Спать приходилось по очереди. В таких условиях недалеко до бунта, но де Лонгвиль и Кэлис отобрали шестьдесят самых дисциплинированных солдат. Никто не ныл, и все старались считаться друг с другом.

Эрик улегся и почти мгновенно окунулся в сон. Усталость была постоянным его спутником, и мало что могло отвлечь его от сна, когда выпадала возможность поспать. Но сейчас, провалива-ясь в сон, он мельком подумал о том, как поживают друзья, оставшиеся дома. Добился ли каких-нибудь успехов на своем пути к богатству Ру, как срастается сломанная нога у Джедоу, как проходят учения? Эрик вспомнил о Грейлоке, а потом - о Нако-ре. Этот забавный старикан и Шо Пи не вернулись из Стардока вместе с Кэлисом. Эрик стал размышлять над тем, что бы это значило, но тут им полностью завладел сон.

Двенадцать юношей и девушек засмеялись, но тех, кто нахмурился и начал ворчать, было вдвое больше.

- Это правда! - настаивал Накор.

Шо Пи стоял рядом с ним, прикидывая, как лучше защи-тить того, кого называл своим учителем, если кто-то из разоз-ленных учеников решит, что пришло время взять дело в свои руки. Он не беспокоился бы о Накоре, если бы речь шла, к примеру, о десятке людей, но с таким количеством даже ему не справиться в одиночку.

- Сядь! - крикнул один из тех, кто смеялся, одному из тех, кто хмурился.

- А ты меня заставь! - огрызнулся тот.

- Постойте. - Накор подошел к ним и неожиданно схватил обоих за уши.

В Стардоке наступил рассвет, и за завтраком Накор зате-ял с одним из учеников дискуссию. Когда солнце взошло, Накор решил вывести класс наружу, подальше от затхлых темных залов, где обычно проходили занятия. Когда он ввел двух хны-чущих юношей в центр большого круга, смеяться начали все.

Шо Пи посмотрел вверх, на высокое окно, выходившее на лужайку, где проводился урок, и увидел выглядывающие отту-да лица. Время от времени Накор, ради собственного удоволь-ствия, давал уроки на ту или иную тему.

Но основную часть времени он проводил с безымянным нищим, который прочно обосновался на острове. Каждое утро двое учеников пытались окунуть его в озеро и сделать таким образом чистым, а иногда какой- нибудь особенно честолюби-вый ученик пытался даже использовать мыло; результатом, как'правило, бывали разбитый нос или синяк под глазом.

Когда не было дождя, этот человек перебегал с места на место, наблюдая за тем, что делают другие, спал или торчал у кухни в надежде украсть еду, несмотря на то что его кормили. За ужином он опрокидывал тарелку и ел, подбирая пищу пальцами с пола.

Немало времени Накор проводил в библиотеке, читая и делая заметки. Иногда он давал Шо Пи странные поручения или загадывал загадки, казавшиеся неразрешимыми. Впрочем, независимо от результата Шо Пи ни разу не дождался от него ни похвалы, ни порицания.

- Благодарю вас за добровольную помощь в доказатель-стве истинности моего заявления, - сказал Накор, отпуская учеников, и подозвал к себе ученика, который принадлежал к Синим Всадникам: - А ты веришь, когда я говорю, что энер-гией, которую мы именуем магией, можно управлять, не при-бегая ко всей этой чертовщине, хотя большинство из вас поче-му-то придерживаются другого мнения?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату