Он кивнул. Забрался в свою и почетным эскортом сопроводил меня до школы.

Благоразумие, кажется, вернулось и к Рэю, во всяком случае, в учительскую он за мной не вошел, а остался в коридоре, прислонившись к стене, которую перестал подпирать, когда я направилась на урок, мы чуть было так вместе и не вошли, но я ухитрилась сообразить, что курс, изучаемый в этом классе, Рэй прошел по меньшей мере два года назад. Я притормозила и поделилась с ним своим открытием, он согласился и остался за дверью.

Домой мы вернулись вместе. Из своей комнаты я вышла только к обеду, так как не выйти было нельзя, уж очень заманчивый запах пробивался в щели плотно закрытой двери, тем более в нее смиренно постучали и самым учтивым образом позвали к столу. Я отбросила свои сомнения и самобичевания, которыми усердно травила себе душу и, положившись на авось, явилась. У него был несомненный кулинарный талант (в отличие от меня), который подкупал, и я сказала, что еду на выставку. Рэй, естественно, попросился в мою компанию, а я, естественно, согласилась.

Когда мы вернулись домой, я обнаружила в злополучном кресле старшего Мэрфи. Пока я думала, как это они ухитряются попадать в одно и то же кресло, ведь есть же и другие в доме, он вскочил, подошел ко мне и, улыбаясь, сказал:

– Здравствуй, Лиз.

– Здравствуй, Фрэнк, – ответила я.

– Как ты согласилась на это? – Он уже не улыбался.

Он сказал, что любит меня.

– А ты?

– Нет.

– Так какого черта ты согласилась?

– Он был огорчен и надеется, что я его полюблю, если узнаю.

– Ты уверена, что он не сделает тебе ничего такого?

Я пожала плечами.

– Он мой брат и замечательный парень, но я знаю, как ему трудно будет удержаться, и поэтому я увезу его, – твердо сказал Фрэнк.

– Бесполезно, ты уже увозил.

– Но я все же попытаюсь.

Фрэнк пошел на кухню, где Рэй готовил ужин. Когда через некоторое время я вошла туда, братья по- волчьи, исподлобья смотрели друг на друга. И тишина стояла такая, что ее хотелось чем-нибудь взорвать, поэтому я спросила:

– Ужин готов?

Мои слова привели в действие Рэя, и на столе появился неплохой аппетитный натюрморт.

Я уже думала, что все обойдется, но Фрэнк-таки нашелся и радостно сообщил:

– Лиз, мы забыли о твоем муже, он не допустит, чтобы Рэй жил здесь.

– Он не должен вмешиваться в мою жизнь, мы договорились, – призналась я. Я всегда была правдива в самый неподходящий момент.

– Давно вы знакомы, чтоб так надоесть друг другу? – не унимался Фрэнк.

– С месяц.

– Он что, инвалид или старик?

– Ему тридцать, и он совсем не инвалид.

– Может, идиот?

– Нет, нормальный человек.

– Мне надо его увидеть, он, должно быть, необычный парень.

– Самый заурядный, – заверила я его.

– Тогда я ничего не понимаю, но ты, Рэй, здесь все равно не останешься.

– Я никуда отсюда не уйду, – отрезал Рэй.

Я почувствовала, что если сию минуту что-нибудь не сделаю, то они вцепятся друг в друга. Я кашлянула и решительно, во всяком случае мне бы так хотелось, сказала:

– Фрэнк, я могу постоять за себя, ты это знаешь, и потом я хочу, чтобы Рэй остался здесь.

Выдержать яростный взгляд Фрэнка было нелегко, но мне удалось.

Когда мы подошли к окну, от Фрэнка и его машины остались сизый дым и затихающие вдали звуки. У своего уха я почувствовала дыхание Рэя и его проникновенное:

– Спасибо, Лиз.

Мы молча поужинали и разошлись по своим комнатам.

ГЛАВА 7. РАЗВОД

Китайские церемонии и молчанку я разводила еще примерно месяц, после чего мы перешли на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату