199
Улица на юго-западе Лондона, здесь расположены многие посольства.
200
Лесопарк на севере Лондона.
201
Генри Фюзели (1741–1825) – английский живописец швейцарского происхождения, создатель фантастических, мрачных полотен, повлиявших на сюрреалистов 1920 – 1930-х годов.
202
Член парламента от Либеральной партии.
203
Член парламента от партии лейбористов.
204
От лат.
205
Трущобный район Ливерпуля.
206
Искаженная цитата из Первой эпистолы «Опыта о человеке» английского поэта Александра Попа (1688–1744).
207
Клод Леви-Строс (1908–1990) – французский антрополог и культуролог.
208
Маргарет Мид (1901–1978) – американский антрополог и этнолог, занимавшаяся, в частности, исследованиями взаимосвязей культуры общества и поведения личности.
209
Всем скопом (
210
Любовников (
211
Роберт Брюс (1247–1329) – шотландский король, боровшийся с владычеством англичан.
212
Сэр Алек Гиннесс (1914–2000) – выдающийся английский актер. Снимался не в «Звездном пути», а в «Звездных войнах».
213
Американская комедия с участием братьев Маркс (1933).
214
Пикантный соевый соус.
215
«Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя...» (Евангелие от Луки, 4:23).
216
Песня из мюзикла «Мери Поппинс».
217
Песня из одноименного детского мюзикла.
218
Песня из мюзикла «Оливер».
219
Песня из одноименного фильма.
220
Улица, ведущая от Трафальгарской площади к Букингемскому дворцу.
221
Скрытая цитата из стихотворения Габриэля Россетти.
222
Блуждающий огонек (
223
Энтони Оукшетт – популярный английский портретист.
224
Старинный городок в Норфолке.
225
Пограничная шотландская деревня, куда традиционно приезжали из Англии влюбленные пары, чтобы быстро обвенчаться без установленных английским законом формальностей.