— Кто вы? — спросил он.

— Меня зовут Джулия, капитан Деверо. — У нее был мягкий выговор, сразу выдававший в ней уроженку Юга.

— Вы здесь все время.

— Это только так кажется, — засмеялась она.

— Нет, не кажется, — настаивал Мэтью. — Наверное, вы мой ангел-хранитель.

Джулия опустила свое шитье, и Мэтью разглядел у нее на руке обручальное кольцо.

— А не принимали ли вы меня за женщину, которую все время звали, — за Рэчел?

— Я звал ее?

— Постоянно, капитан Деверо.

Мэтью взглянул на нее.

— Я считаю, — улыбнулся он, — что вы вполне можете называть меня по имени: Мэтью. За это время вы узнали меня достаточно хорошо.

На щеках Джулии вспыхнул румянец, необыкновенно украсивший ее. Она была блондинкой, как Рэчел, и Мэтью отметил, что глаза у нее тоже голубые. Но она вовсе не была копией его возлюбленной и кроме того, как ему показалось, была постарше Рэчел. Он решил, что ей, должно быть, около тридцати.

— Принести вам поесть?

— Да, пожалуй, я голоден, — признался он.

— Прекрасно, — ответила она. — Это признак того, что вы поправляетесь. Доктор будет доволен.

Она поднялась со стула.

— Я сейчас вернусь, — пообещала она и вышла из комнаты.

Пока ее не было, Мэтью прислушивался к разговору, который вели между собой два его соседа по палате.

— Вы можете повторить то, что сказали? — спросил Мэтью.

Солдат, лежавший на соседней койке, повернулся к нему:

— Я сказал, как жалко, что старина Эйб мертв.

Линкольн мертв? Нет, только не это! Должно быть, этот раненый солдат говорит о каком-то другом человеке.

— О каком Эйбе вы говорите?

— О единственном, который был президентом, парень! О Линкольне, конечно.

Когда Джулия вернулась, Мэтью лежал, откинувшись на подушки, щеки его были влажны от слез.

— Что случилось?

— Я только что узнал о смерти президента Линкольна.

— Мне его жаль, — искренне произнесла она.

— Он был хорошим человеком, — сказал Мэтью.

— Я тоже так думаю, — согласилась она, опуская поднос с едой на столик у постели. — Он не заслужил такой участи.

— Какой именно?

— Его убили.

Мэтью страдальчески закрыл глаза, и Джулия ласково коснулась его руки.

— Убийцу поймали?

— Да.

Джулия взбила подушки и положила их так, чтобы Мэтью мог находиться в полусидячем положении, и прикрыла его грудь салфеткой.

— Это потеря для всех нас. Я содрогаюсь при мысли о том, что могут сотворить победители без Линкольна.

Интересно, догадывается она, что он служил в юнионистской армии, или судит по его выговору и принимает за офицера-конфедерата?

Он окинул взглядом собственную костлявую фигуру:

— Сомневаюсь, что такой победитель в состоянии в ближайшее время сотворить что бы то ни было.

Джулия зачерпнула супу и осторожно поднесла ложку к его рту.

— Если вас интересует, знаю ли я, что вы служили в армии юнионистов, капитан Деверо… Мэтью, то — да, я знаю. И для меня это не имеет ни малейшего значения, — мягко добавила она. — Я сиделка. Вы мой пациент.

— Благодарю вас.

— Не стоит благодарности, капитан.

— А как ваш муж относится к вашей ангельской работе?

Глаза Джулии затуманила печаль.

— Я вдова.

— Простите!

— Он был хорошим человеком и погиб, сражаясь за свои убеждения.

— Как большинство павших с обеих сторон, — заметил Мэтью.

— Это правда, — согласилась она.

— Вы из здешних мест?

— Да. Я уроженка Виргинии, — с гордостью ответила Джулия. — Мои предки с обеих сторон жили здесь со времен Войны за независимость.

— Так же, как мои в Луизиане, — сообщил ей Мэтью.

— Значит, ваша семья там? А Рэчел ваша жена?

Мэтью улыбнулся:

— Я надеюсь, она станет ею, когда я вернусь. Прошло столько времени с тех пор, как им всем сообщили, что я каз… убит.

— Вообразите только, как счастливы они будут увидеть вас. Как бы я хотела, чтобы свершилось чудо и Блэк вернулся ко мне живым и невредимым. — Она вытерла его губы салфеткой. — Думаю, что скоро вам придется подстричь бороду.

— Я предпочел бы сбрить ее совсем, если можно.

— Я устрою это, — пообещала она. — А разговоров на сегодня достаточно, верно?

С каждым днем Мэтью набирался сил. Джулия вызвалась было написать его родным, но он отклонил ее предложение. Ему не хотелось, чтобы, получив это письмо, они сочли его чьей-то жестокой шуткой. Нет, нет, лучше еще немного подождать, а когда он будет в состоянии отправиться в путь, дать им телеграмму. Однако он попросил Джулию связаться с семьей Пола, написать им о том, каким храбрецом был их сын и какой геройской смертью он погиб. «Слабое утешение», — думал Мэтью, но сделать больше было не в его силах.

Джулия по-прежнему постоянно была с ним и мало-помалу стала ему настоящим другом. Они делились друг с другом воспоминаниями о своей довоенной жизни. Она помогала ему заново приспособиться к жизни. Она сопровождала его на прогулках, и здоровье постепенно возвращалось к Мэтью, пока в один прекрасный день доктор не объявил, что он уже вполне может отправляться домой.

Первым побуждением Мэтью было поделиться радостной новостью с Джулией.

— Вы не видели миссис Бейкер? — спросил он у доктора.

— Сегодня она не появлялась, — ответил старик, записывая что-то в историю болезни Мэтью. — Я думаю, из-за погоды.

Мэтью узнал адрес Джулии у одной из сиделок. Одевшись, он решил зайти к ней, ведь она жила всего в нескольких кварталах от госпиталя.

Ее дом он нашел сразу.

Джулия выглядела удивленной, когда у ее дверей появился Мэтью.

— Мэтью, что привело вас сюда?

— У меня хорошие новости. Можно мне войти?

Джулия заметила соседку, наблюдавшую за ними из окна с противоположной стороны улицы.

— Заходите, пожалуйста, — сказала она, пропуская его в дом.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×