предстоящей встречи с друзьями и членами семьи Бобби. Бет заверила ее, что они с Робин прекрасно впишутся в их круг. Лейси хотела быть уверенной, что выглядит респектабельно, но еще ей хотелось выглядеть... красивой.
Долго перебирая одежду, она остановила свой выбор на свободного покроя юбке, которая хорошо сочеталась с блузкой с воланами, и дополнила все это туфлями на высоком каблуке.
– Прекрасно выглядишь, мама.
Лейси погладила дочь по щеке.
– Ты тоже, родная.
– Мам?
–Да.
– А как мне быть с платьем для Зимнего бала? Осталась всего неделя.
Те же мысли одолевали и Лейси. Сначала она все надеялась, что Робин охладеет к Кайлу, и не придавала особого значения вопросу о наряде дочери. Но сейчас ей ничего не оставалось как признать, что ее надежды не оправдались, поэтому она приняла единственное правильное, по ее мнению, решение.
– Мы отправимся на прогулочную аллею и купим тебе вечернее платье.
– Правда?
– Да, правда. Я понемногу откладывала на всякий случай, вот и пригодилось. В субботу мы с тобой пройдемся по магазинам и выберем тебе красивое платье.
Робин порывисто обняла мать:
– Спасибо!
– А сейчас бери пирог. Не будем заставлять Бобби ждать.
Бар был закрыт по случаю праздника, и Бобби ждал их внизу, в офисе, уставясь в телевизор. Шла трансляция футбольного матча. Он не слышал, как они вошли, поскольку был поглощен игрой. На лице его застыло странное выражение.
– Кто играет? – спросила Робин.
Бобби не вздрогнул, но Лейси поняла, что они застали его врасплох.
– «Лоун старз», – ответил он с тоскливыми нотками в голосе.
– Ух ты, это же ваша команда, – сказала Робин. – Без вас они играют раза в два хуже. Все так говорят.
У Бобби смягчились черты лица, и губы тронула мягкая усмешка.
– Ты говоришь прямо как настоящая уроженка Эль-Пасо. Ценю твою преданность, малышка.
Он нажал кнопку отключения на телевизионном пульте и только тогда посмотрел на Лейси.
– Ты прекрасно выглядишь, – раскатисто протянул он и шагнул к ней.
Лейси почувствовала, как к щекам прилила кровь и у нее перехватило дыхание.
– Я сказала ей то же самое! – вставила Робин. – Она выглядит просто великолепно.
Бобби тут же остановился, вспомнив, что они здесь не одни, смущенно кашлянул и повел Лейси и Робин к двери.
Они сели в джип, поскольку Бобби вернул свой «лексус» дилеру. Лейси не знала, что он брал ту машину напрокат. Бобби сел на место водителя, хотя и Лейси, и Робин тоже хотели занять это место.
– Мне казалось, ты говорил, что это моя машина, – заявила Лейси.
– Твоя. Но я техасец, а техасские мужчины не позволяют женщинам возить их.
Лейси и Робин дружно возмутились.
– Это какой-то домострой!
– Это просто смешно.
– Ну так подайте на меня в суд. Поведу я.
В приподнятом настроении они покатили по Меса-стрит в сторону долины. По мере приближения к ней пустынные холмы скрылись за тополями, окаймлявшими шоссе, ведущее к загородному клубу.
К дому Бет они подъехали в половине пятого. Лейси переглянулась с Робин при виде раскинувшегося вширь невысокого строения, сложенного из саманного кирпича и облицованного терракотовой плиткой. «Ухты!» – обращаясь к матери, но незаметно для Бобби, беззвучно прошептала Робин.
Бобби, не постучав, провел их через парадную дверь. Внутри дом был так же красив, как и снаружи. Они двинулись вглубь, откуда слышались голоса и смех. По дороге внимание Лейси привлекли развешанные на стенах одной из комнат фотографии. Моменты, выхваченные из жизни Бет и ее семьи. И Бобби. Снимки Бет и Бобби разных лет в великолепных рамках. Но что-то отличало фотографии брата от фотографий сестры.
– Вот и вы наконец! – В комнату вошла Бет. Она обняла за плечи Робин, поцеловала в щеку Бобби, а потом притянула к себе Лейси. – Я так рада, что вы здесь, – искренне приветствовала их Бет.
Лейси и Робин тут же очутилась среди друзей и членов семьи, столпившихся между кухней и маленькой комнатой. Бобби смеялся и шутил, так что компания казалась отличной, пока к ним не присоединилась пожилая пара, представленная как Найджел и Ханна Хартли.