Гриф лязгнул о металл, когда Бобби опустил его на держатели. Он уже ощущал слабость в мышцах, но все равно никак не мог успокоиться. Он должен восстановить контроль над сложившейся ситуацией. Необходимо вернуть свою жизнь в прежнее упорядоченное русло. Футбол и женщины. Женщины, которые получали от него то, что им было нужно, а потом уходили довольные, обретая право радостно похвастать, что они были с самим Бобби Маком.

Его возраст, его колено и возвращение домой все это изменили. И Лейси. Ее имя снова и снова возникало у него в голове. Связанные с Лейси Райт осложнения и то, какие у него возникают ощущения в связи с этим. Разочарование, ущербность. И чувство привязанности. Твою мать!

Стоя перед огромным, от пола до потолка, зеркалом, Бобби начал работать с гантелями: сначала одной, потом другой рукой и, наконец, обеими руками. Бугрились мускулы, вздувались вены на шее и предплечьях, яростным было выражение лица.

– Полегче, Бобби Мак, – сказал тренер. – Не дергай вес.

Так и прошла вся тренировка. Бобби чрезмерно нагружал себя, а тренер пытался умерить его рвение. Когда настало время идти в душ, Бобби чувствовал себя совершенно выдохшимся. Слишком усталым, чтобы думать. Именно этого он и добивался. А когда он ехал по Меса-стрит в направлении бара, у него мелькнула мысль развернуться и сбежать в свой дом на Рим-роуд. Но он проехал дорожную развязку, так и не развернувшись. Он редко бывал в своем доме, там находилась прислуга, которая поддерживала в нем порядок. Это был большой, красивый дом. И пустой. Возможно, ему не хочется видеть Лейси, но и оставаться одному в том доме Бобби тоже не хотелось.

* * *

– Это нечестно! – проворчала Робин.

– Так говорят о жизни вообще, – парировала Лейси.

– Это бал, мама, а не субботний вечер с танцами под большой оркестр для дряхлых стариков.

Лейси открыла рот от удивления. Откуда в ее дочери этот сарказм? Еще одно доказательство того, что ее маленькая дочь взрослеет. И сегодня, когда они с Робин долго ходили по торговым рядам прогулочной аллеи, выбирая платье для бала, Лейси лишний раз убедилась в этом. У Робин уже была фигура, которая в недалеком будущем обещала стать такой же сексапильной, как у нее самой, и ее дочь в свои шестнадцать лет вовсе не хотела скрывать ее.

Все те же старые занозы страха так сильно тревожили Лейси, что, когда Робин в первый раз вышла из примерочной в обтягивающем платье с большим вырезом, она набросила пальто на плечи дочери. В буквальном смысле.

Да и потом Лейси чувствовала себя не лучше.

– Ты хочешь, чтобы я стала посмешищем Зимнего бала!

– Не преувеличивай. То последнее платье, что ты примеряла, было премиленьким.

– Для четырехлетнего ребенка!

– Ну хорошо, пожалуй, там действительно слишком много оборочек. Но то, что ты примеряла до него, вполне нормальное.

– Это был старушечий мешок! Длинные рукава, глухой воротник. Сотня крошечных пуговиц на спине, их же ни за что не расстегнуть!

Лейси подумала, что это-то как раз к лучшему, но, к счастью, удержалась, чтобы не сказать этого вслух.

– Извини меня, Робин, но я не позволю тебе надеть платье, которое больше подходит для стриптиз- клуба, чем для школьного бала.

– Тогда я не пойду.

«Господи, мечты сбываются».

– Прекрасно.

– Бух! – Робин хлопнула дверцей машины и зашагала к задней лестнице. Поднявшись на второй этаж, она открыла дверь и скрылась за ней.

Не выходя из машины, Лейси смотрела вслед дочери. У нее вдруг появилось желание включить передачу и поехать куда-нибудь на автостраду, чтобы постепенно успокоиться под мерное шуршание шин по асфальту. Но желание прошло так же быстро, как и появилось.

Вытащив ключи из замка зажигания, Лейси вышла из машины и, обогнув здание, направилась к центральному входу. Лучше выждать немного, пока Робин остынет.

Как только она вошла в бар, обычная для субботнего дня толпа приветствовала ее. Хотя Лейси сознавала, что это глупо, тем не менее ей была приятна такая встреча.

Она помахала в ответ и продолжила свой путь в офис.

– Как прошел поход по магазинам? – поинтересовался Руперт.

– Почти хорошо, – ответила Лейси.

– Что это значит? Вы что-то купили или нет? – спросила Джаззи.

Лейси подумала немного, прежде чем ответить:

– Робин нашла кое-что, и я нашла кое-что, но нам не удалось найти одно и то же.

Джаззи рассмеялась:

– То же самое у меня с дочкой. Она еще подросток, а хочет выглядеть как уличная девка. Я же хочу, чтобы она выглядела так, будто никогда не слышала о таком слове, как «с-е-к-с». Понимаешь, что я имею в виду? Это все родительский инстинкт. Пока существуют матери и дочери, будут и разногласия по поводу бальных платьев.

Мысль о том, что простая официантка смогла так мудро изложить суть дела, заставила Лейси

Вы читаете Девушка из бара
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату