– Да, был. И мне жаль, что тебе ни разу не удалось побывать на балу. – Бобби помедлил, черты его лица заострились. – Но не разбивай мечту Робин о Зимнем бале, создавая проблему из-за платья лишь потому, что ты никак не можешь смириться с тем, что она пойдет на этот вечер. – Он стиснул ее ладони. – Или из-за того, что, возможно – всего лишь возможно, – ты ей немного завидуешь.

Лейси отпрянула от него, почувствовав себя оскорбленной.

– Я не завидую своей дочери. Я только хочу, чтобы все было как можно лучше. А неприличное платье – это совсем не лучший выход.

Бобби неопределенно пожал плечами:

– Может быть, ты и не завидуешь. Но поскольку я часто вижу вас с Робин вместе, это заставило меня заглянуть в далекое прошлое и посмотреть на себя со стороны. Я вижу себя и Бет. Бет как маленькую принцессу. Себя как мальчишку, которому пришлось бороться, чтобы выжить. Ей все давали. Мне же приходилось все выцарапывать. И, как бы я ни любил ее, мне тоже хотелось иметь такие вещи, как у Бет. Я хотел иметь игрушки, хорошую одежду. Собственную комнату. В шестнадцать лет – машину. И я вовсе не хотел биться за место в жизни, пытаясь прорваться.

Лейси очень переживала за этого маленького мальчика, но, когда она протянула к Бобби руку, тот резко отодвинулся и посмотрел ей в глаза.

– Я завидовал Бет. Ты и Робин, мое колено, День благодарения... – Бобби дернул себя за волосы, нервно подыскивая нужные слова. – Мне тридцать пять лет, а я проснулся в твоей квартире с воплем, будто мне все еще пять, и мне хочется жить иначе, и будто я ненавижу Бет за то, что у нее другая жизнь. Много лет я не позволял себе проявить нормальные человеческие чувства к людям, которые пытались мне помочь. Только сейчас я понял это. Поэтому я наделал в жизни много ошибок. Не делай таких же ошибок, Лейси.

У нее громко стучало сердце, ладони были влажными. Лейси ни на секунду не хотела верить, что его слова могут быть как-то связаны с ней. Бобби не прав. У них с Робин все по-другому.

Покрасневшая и возмущенная, Лейси резко поднялась из-за стола, стул отлетел назад и с грохотом врезался в металлический шкаф.

– Не сравнивай свою жизнь в приюте с моими отношениями с дочерью. Я не завидую ей, – холодно сказала она. – В данном случае речь идет только о платье и бале.

– Дело далеко не только в этом, и ты прекрасно это знаешь. Купи ей платье и сделай вид, что восхищаешься ею. Позволь ей пойти и запомнить навсегда этот вечер. Робин заслуживает это так же, как заслуживала и ты.

Глава 22

В пятницу вечером танцевальный зал отеля «Камино реал» сверкал от сотен зажженных крошечных лампочек, усыпавших потолок и напоминавших звездочки на темном небе. Неброская красота белых цветов и поблескивавших серебристых украшений превратила Зимний бал Высшей школы Коронадо в подобие зимней страны чудес.

Робин восторженно ахнула, когда они с Кайлом ступили под украшенный мигающими лампочками и снежинками арочный свод.

– Как красиво! – восхищенно прошептала она.

– Ты красивая, – сказал Кайл, прижимая ее к своему боку. От его хриплого голоса у Робин по коже пробегала дрожь. – Я еще не говорил тебе это?

Робин счастливо рассмеялась:

– Да уже, наверное, сто раз. Но я не возражаю, если ты еще раз сто скажешь об этом.

Выглядела она действительно чудесно и знала это. Мама каким-то образом пересмотрела свое отношение к платью. В день своего рождения Робин могла не ходить на занятия, поэтому они поехали вдвоем в торговые ряды в Чиело-Виста. День был прекрасный. Утром мама разбудила ее, поглаживая по спине и напевая «С днем рожденья тебя», совсем как тогда, когда Робин была маленькой. Потом был праздничный завтрак из омлета в форме лица, с глазами из ягод голубики, губами из бекона и ушами из блинов.

– Мне же уже шестнадцать! – протестовала Робин, хотя ей все это очень нравилось.

Мама не пошла на этот раз с утра в офис, вместо этого она вручила Робин маленькую коробочку. Внутри лежала полоска бумаги, на которой от руки было написано: «Одно вечернее платье для Зимнего бала на твой выбор».

– Даже если оно тебе не понравится? – предусмотрительно спросила Робин.

Ее мама сморщила нос, вздохнула и сказала:

– Да, даже если мне оно и не понравится.

Всю вторую половину дня они провели в Чиело-Виста, сначала пообедав в кафе, а затем переходя из магазина в магазин, с разговорами и смехом, как в былые дни. Все было так хорошо, что Робин даже не пыталась купить что-то слишком облегающее и не могла понять, что на нее нашло в прошлый раз.

В четвертом магазине они обнаружили прекрасную вещь. Платье, верхняя часть которого была из мягчайшего темно-синего бархата, имело длинные рукава, но вырез его был таким, что лиф едва не сползал с плеч, а обтягивавшая бедра длинная юбка из темно-синей тафты к низу постепенно расширялась. Робин чувствовала себя в этом платье и сексуальной, и элегантной одновременно. Когда же она небрежно зачесала наверх свои каштановые волосы, то отдельные непослушные пряди легкими локонами падали ей на лоб и плечи, и Робин казалась себе сказочной принцессой, похищенной принцем.

– Ты тоже выглядишь красивым, – вполне искренне сказала она Кайлу.

Робин казалось, что Кайл словно сошел с обложки глянцевого журнала. Его черные волосы были зачесаны назад и касались воротника смокинга. Никаких кружев или складок, только строгая белоснежная рубашка и черные запонки из оникса.

Когда он заехал за ней сегодня, чтобы повезти на бал, мама сфотографировала их на фоне витража в

Вы читаете Девушка из бара
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату