праздновать. – Она перекинула через плечо черную сумочку с вышитыми тремя ангелами. – Кто за рулем?

– Ну поскольку я легко могу представить, что где-нибудь в уголке твоего автомобиля засел Санта-Клаус, а по приборной доске скачут белые олени... Исходя из всего этого, машину поведу я.

– Когда ты стал таким консерватором, Джо Карпентер? – Она вытащила волосы из-под ворота рубашки и неожиданно прищурилась: – Черт возьми, пока ты не заговорил, я и не подумала о машине. Может, повесим венок на передний бампер? А, Оливер?

– Здорово, – выдохнул тот.

Нет, она перевоспитает ему мальчишку!

Час спустя в туалете местной мясной закусочной Оливер подтягивал штаны.

– Догадайся, что еще я сегодня делал? Джо помог ему заправить рубашку в джинсы и застегнуть пряжку на ремне.

– Разрази меня гром, если я знаю. Сооружал шляпу с Санта-Клаусом для Клетиса?

– Клетису это не понравилось бы. Он бы плохо чувствовал себя с ней.

– Я его понимаю. Вымой руки, пострел.

– А где краны? – Оливер положил подбородок на край раковины.

– Встань здесь, перед этим кругом в стене. Это чувствительный элемент. Вода сама пойдет.

– Здорово. – Встав на цыпочки, Оливер подставил руки под струю воды, двигаясь взад и вперед, то включая, то выключая воду.

– Хватит. Не будем превращать Флориду в пустыню. – Джо взял кусок грубой коричневой бумаги и вытер послушно протянутые руки Оливера. – Так ты не делал шляпы? Что же ты делал?

Оливер присел на корточки и заглянул под дверь кабинки. Там было пусто, и он зашептал:

– Подарок Габби, и Майло, и Клетису.

– А Габби помогала?

– Нет. Это сюрприз. Но ей понравится. – Они вышли. – Только не говори Габби. На Рождество должны быть секреты. А это бо-ольшой секрет. – Он развел руки как можно шире. – Обещаешь?

– Обещаю.

Интересно, какое блестящее, обсыпанное мукой творение придумал его сын?

– Теперь я хочу пойти в клетку с шариками. Пойдем и ты со мной. И Габби тоже, – предложил Оливер.

Габриэль смотрела, как мужчины Карпентер приближаются к ней. , На бежевой, цвета овсянки, рубашке Джо были подвернуты манжеты, а спереди красовались мокрые пятна.

Тяжело быть элегантным мужчиной, когда у тебя шестилетний ребенок.

Элегантным Джо делала дорогая одежда. Когда Габриэль увидела ее на нем, то по покрою и по тому, как все это сидело, поняла, что это дорого. А красивую ткань его слаксов и рубашки хотелось потрогать, посмотреть, какова она на ощупь.

Когда женщина видит такую одежду, она думает о мужчине под нею.

Но много лет назад она тоже думала о Джо. Когда он был в кожаной куртке и потертых джинсах.

– Быстро вы.

– Мужчины не тратят много времени на ерунду, как женщины. Мы действуем эффективно. – Джо старался не смотреть на Оливера, который прижал руки ко рту.

– А-а, понятно. Это ты мстишь мне за обвинение в безделье?

– Кто мстит? – Джо широко раскрыл глаза и невинно взглянул на Оливера, который прыгал с ноги на ногу, все еще прижимая ко рту ладони. – Разве таких двух джентльменов может интересовать месть?

– Да! – взорвался Оливер. – Ты был бездельником, а не я. Я работал.

– Пойди поиграй в клетке с шариками, пострел. Ты меня предал. Теперь я пропал. А где же обещанная преданность?

Оливер зацепился за руку Джо.

– Джентльмены – это те, кто помогает убирать. – Габриэль подала Джо картонную коробку от пирога. – Выброси-ка, парень.

Он выбросил.

– Господи, как мне нравится эта женщина-командир. Люблю женщин, которые знают, чего хотят. Они заставляют мужчин фантазировать...

– Замолчи. – От его озорного взгляда она снова покраснела и стукнула его сумкой.

– Слушаю и повинуюсь.

– Так я и поверила, – еле слышно пробормотала Габби.

Он расправил ремешок сумки у нее на плече.

– Не бойся, я знаю свое место.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату