— Хватит веселиться, Гарри, — сказала Сюзи, когда он перевернулся на спину и увидел ее сердитое, лицо. — Уилбур пытался выяснить, кто вы такой. И он сказал… — Она на миг заколебалась, но все же продолжила:

— Уилбур сказал, что мы можем выдать себя в чем-нибудь. Еще он…

Гарри вскочил на ноги и уставился на Сюзи.

— Он догадался, что я прошел сквозь время?

— Нет. — Сюзи отвернулась, не вынеся его пристального взгляда. — Он думает, что вы здесь нелегально, и хочет — не без какой-то тайной мысли — помочь вам вернуться в Англию. Он не выдаст, если вас это интересует. Он думает, что вы хороший, честный человек.

— Так, значит, я завишу от его прихоти: выдавать меня полиции или нет? — Гарри устремился за Сюзи, которая в это время выходила из комнаты. — Не очень-то мудро поступил Уилбур, позвонив сюда. Но странно, зачем он ради вас готов нарушить закон? Он так заботится о вас, почему?

Сюзи повернулась к нему с улыбкой.

— Потому, что мой старый друг Уилбур верит, что любовь побеждает все, — туманно ответила она. — Но лично я считаю, что это старая байка. Любовь не сделает вам документов. Она вообще ничего не сделает.

Гарри хотел было напомнить ей, чем она совсем недавно охотно занималась, пусть даже и не любя его, но был вытолкан из комнаты, и за ним тут же повернулся ключ в замке.

Довольно улыбаясь и задумчиво почесывая затылок, Гарри пошел в свою опочивальню — спальню, — радуясь, что попал именно в этот сумасбродный мир три недели назад.

Конец августа выдался необычайно жарким даже для Нью-Джерси, и Сюзи еще раз похвалила себя, что прихватила с собой термос с ледяным чаем. И чашку. Она мечтала искупаться и уже представляла, как станет плавать кролем, на спине и многими другими способами, названия которых даже не знала.

О Боже! Они исследовали вдоль и поперек уже три кладбища, и сейчас надо ехать на четвертое. Гарри тоже наверняка устал.

— Все, я больше не могу! — воскликнула Сюзи, заходя в тень дерева и свирепо глядя на упрямого путешественника во времени. — Мы ведь обнаружили одно подходящее имя на первом кладбище и два — на втором. В чем дело, Гарри? Почему они вам не нравятся?

Она смотрела, как он вновь нагибается к могильному камню, его кожа была бронзовой от загара. Гарри — в шортах и аляповатой рубашке — выглядел вполне по-современному. Он даже подстриг волосы — восхитительные, вызолоченные солнцем волосы. Сюзи невольно залюбовалась им. Но Уилбур ошибся, предположив, что она любит этого мужчину. В такие моменты, как сейчас, когда Гарри приводил ее в ярость своим тупоумием, он даже не нравился ей.

— Вот подходит, — сказал он, кивнув, — но только год рождения, а не имя. Я не желаю прожить остаток жизни с дурацким именем Игнатий или Фрэнк.

— Или Джордан, — добавила Сюзи, выходя из тени и направляясь к следующему ряду могил. — Знаю, знаю. Вы хотите иметь хорошее солидное английское имя. Такое, как Гарри. Оно для вас выше всех остальных имен. Но я уже скоро поджарюсь.

Он еще раз нагнулся.

— Если я беру себе новое имя, то хочу чувствовать себя комфортно с ним. К тому же год рождения должен быть тысяча девятьсот пятьдесят девятый. Например, вот как в этом случае.

Сюзи встала на колени и попыталась прочитать надпись на маленьком памятнике в форме сердечка. Это было нелегко сделать: могилка заросла травой.

— Уильям Роберт Артур, — прошептала она, с трудом разбирая полустертые слова. — Родился десятого июня тысяча девятьсот пятьдесят девятого года, умер одиннадцатого июня… О, Гарри, как это печально!..

— Прожил всего один день! Крохотная человеческая жизнь. — Гарри тоже встал на колени и обнял надгробие. — Я чувствую себя вампиром. Неужели нет другого способа?

Сюзи проворными пальцами очищала маленькую могилку от сорняков.

— Это единственный выход, Гарри. Уилбур сказал, что мы должны сделать документы на имя действительно жившего человека. И это имя будет Уильям Роберт Артур, — произнесла она дрожащим голосом. — Мы сделаем все документы на это имя: паспорт, водительские права…

Гарри взял ее за руку, которой она писала на земле букву «У».

— Мне так жаль, Сюзи. Простите, что впутал вас во все это. Но вы правы. И Уилбур тоже прав. Это — единственный выход…

Сюзи сидела в шезлонге, уставившись в пространство, не видя ничего вокруг. Вот уже больше двух недель она ограждала себя от миссис О'Рейли, Уилбура и от всего связанного со странным мужчиной, живущим в ее доме, — очень странным мужчиной.

Он умный, забавный, опасно страстный и красивый — неудивительно, что она ему поверила. А ведь он мог оказаться Джеком Потрошителем. Джек Потрошитель жил в девятнадцатом веке? Кажется, да. Ну, считай, легко отделалась.

Это крайне неблагоразумно с ее стороны — оставаться наедине с Гарри Уайлдом.

Он слишком сексуален.

А она слишком наивна в том, что касается секса.

Не то чтобы она желала повторения той ночи, когда приехал Уилбур. О нет! Она вообще не хочет увлекаться им!

Тогда, в разговоре со страшно любопытным Уилбуром, Гарри допустил грубую ошибку, назвав телевизор

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату