— Прежде чем мы перейдем к проблеме, которую ты создаешь в нашем доме, давай разберемся с той маленькой неприятностью, которая случилась в школе, — начал мистер Фрэди, принимаясь за дымящихся улиток.

— Я сделаю все, что вы скажете, чтобы исправить ситуацию, мистер Фрэди, — сказал Микки.

Он взглянул на Филиппу, которая сидела рядом с ним.

— Конечно, письменное извинение и общественные работы — это только первый шаг, — сказал мистер Фрэди.

Это был очень высокий мужчина с кустистыми бровями, большим носом и ушами, а также собственной банковской инвестиционной компанией. У него была привычка всегда смотреть прямо в глаза, и Микки его за это ненавидел. Но Микки знал, что без вмешательства мистера Фрэди его наверняка выгонят из школы.

Он почувствовал, как у него в кармане завибрировал мобильный, но не стал его доставать.

Молодой человек вздохнул. Он почувствовал руку Филиппы на своем бедре и пожал ее. Подошел официант и налил вина в бокалы родителей и Филиппы.

Помедлил над бокалом Микки, но родители движением руки отпустили его, и он удалился.

Микки поковырялся в салате из утки с капустой, который он не заказывал. Вилка ему показалась ужасно тяжелой, и он словно тонул в тяжелом, мягком стуле с вышитой обивкой. В камине у него за спиной весело горел огонь, так Микки раздумывал, не броситься ли туда. Или, может быть, выбросить полено на ковер, закричать «Пожар!» и убежать к черту из этого места.

Джексон Фрэди кивнул в сторону Микки и начал беседовать с Рикардо Пардо, который находился справа от него. Отец Микки сидел, отодвинувшись от стола, чтобы было место для его большого живота, поглаживал свою бороду и оглядывал всех, слушая при этом, что говорил Джексон Фрэди. Мать Микки сидела рядом с мужем и выглядела ослепительно красивой в черном платье, с многочисленными золотыми украшениями. Оба родителя наблюдали за Микки. Дело было плохо. Микки вздохнул.

— Hijo de la chingada, — пробормотал он. — Сукин сын.

— Haz el favor de comportarte! — сказала Люси Пардо. — Веди себя прилично!

— Lo siento. Mama, — сказал Микки. — Извини, мама.

Подошел официант и налил Микки воды.

— Могу я попросить вас принести мне «Джек Дэниеле» со льдом? — попросил Микки.

— Ты шутишь? — спросил Рикардо Пардо.

Он как раз допивал второй двойной «Абсолют» с лимоном и льдом.

— О да, — ответил Микки, — я, конечно же, шучу.

Он еще глубже вжался в стул, положив на стол свой гипс, перепачканный чем-то коричневым — мрачное напоминание о том, почему он оказался в беде, а также о том, что в понедельник, вероятно, его выгонят из школы, если только Джексон Фрэди не захочет помочь ему.

— Так вот, что касается этой проблемы Микки в школе… — обратился мистер Фрэди к Рикардо.

— Вы можете ее урегулировать? — спросил тот.

— Не вижу, почему бы нет, — сказал мистер Фрэди. — В конце концов, я вхожу в попечительский совет. Но есть один момент…

— Какой? — спросил Рикардо. — Если насчет этих двоих — то они не должны больше видеться!

— На этот счет я с вами полностью согласен. Но я думаю о нашем саде в Амагансетте. Там так пустынно.

Микки тряхнул головой. Он видел их сад, размером с два футбольных поля, около водоема. Нормальные люди назвали бы это парком, выходящим на пляж.

— Вы хотите туда скульптуру? — спросил Рикардо. — Это вы имеете в виду?

— Ну, раз вы сами заговорили об этом… — сказал мистер Фрэди.

И мужчины, наклонившись друг к другу, начали обсуждать условия сделки. Рикардо постоянно бросал взгляды на своего сына.

Тем временем дамы судачили о родителях Арно; о том, как они обратились к психотерапевту, чтобы вдохнуть новую жизнь в свой брак, и тот рекомендовал им делать совершенно безумные вещи, вроде занятий сексом на глазах у служанок во Флориде. Это отвратительно!

— Но, может быть, это забавно, — сказала миссис Фрэди и хихикнула.

Миссис Пардо округлила глаза.

Конечно же, врачом был Сэм Гробарт, отец Дэвида.

Но никто не произнес это вслух перед Микки и Филиппой, которые, впрочем, все отлично знали и которым до этого не было никакого дела.

— Мне нужно уйти, у меня встреча, — сказал Микки.

— Tienes que esperar a tu papa, — сказала Люси Пардо. — Ты должен дождаться отца. А потом можешь идти на свою встречу.

— Да, мама, — вздохнул Микки.

— Конечно, — сказал Джексон Фрэди. — После того, как решим проблему со школой, мы должны обсудить, что делать с этим парнем. Он постоянно вламывается в наш дом. Нам это не нравится.

— Он вламывается? — спросил Рикардо Пардо, поворачиваясь к сыну. — Mira que le va a salir caro! Ты заплатишь за это!

— Но папа! — возразил Микки.

— Cdlmate, loco, — сказал Рикардо. — Успокойся, идиот.

— Видимо, мы здесь задержимся, — сказал Джексон Фрэди.

Он улыбнулся, и сделал глоток вина.

Поисковая партия скользит по тонкому льду из-за Арно

— Мы любили друг друга, — сказал Дэвид.

Он пил уже третью бутылку пива. Все трое — он, Арно и Джонатан — все еще ждали Микки.

— Если это так, то вы снова будете вместе, — сказал Арно.

Он все бросал взгляды на Джонатана, как бы взывая о помощи, но тот либо не замечал этого, либо не желал замечать.

— Но она не хочет!

— Если она не хочет…

— Мы тут собрались из-за Пэтча! — резко оборвал Джонатан Арно, скрестив руки на груди.

Поскольку в доме стали появляться какие-то посторонние люди, они втроем переместились вниз, на кухню, где принялись за тайскую пищу: суп из утки, рулет из жареной свинины и море тайского пива.

Фебрари Флад тоже пожаловала домой; она с друзьями расположилась на первом этаже, где они попивали «Бакарди».

У Арно зазвонил телефон. Он взял трубку, улыбнулся и начал что-то шептать.

Голова Дэвида совсем поникла. Он придвинул к себе плошку с супом и принялся хлебать его.

— Ты самый несчастный человек из всех несчастных людей в обозримом пространстве, — заметил Джонатан. — Я хочу сказать, ты действительно совсем упал духом. А что будет, когда ты пойдешь в колледж — ты окажешься в одиночестве, без друзей, и единственный, кто будет интересоваться тобой, — это смотритель общежития.

— Я думал, мы друзья, — уныло ответил Дэвид.

— Она придет! — крикнул Арно.

Он вскочил из-за стола и пустился в пляс. Кто-то, зашедший в кухню за пивом, захихикал.

— Исчезни, придурок! — гаркнул на него Арно.

Все поглядели на вошедшего, это был Адам Риккенбахер.

— Оставьте его в покое, — сказал Дэвид и кивнул новичку, что, мол, все в порядке.

— Что, собственно, он здесь делает? — недоуменно пожал плечами Джонатан.

— Келли тащит с собой этого Рэндалла Одди, но главное, что она придет!

— Мы, возможно, к тому времени уже уйдем, — заметил Джонатан. — Нам нужно разыскивать Пэтча.

— Где мы его будем разыскивать? — возразил Арно. — Сам проявится. Он, может, ест где-нибудь мороженое. Может, ему оно так понравилось, что он не в силах от него оторваться.

— Флады возвращаются в воскресенье. Если мы не найдем его к завтрашнему вечеру, нам придется

Вы читаете Свои люди
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату