Дункан облегченно вздохнул и, повернувшись к Тессе, развел руками.
— По-моему, эта дама сама может о себе позаботиться.
Он обнял Тессу за талию и вернулся вместе с ней в магазин. Тесса осталась возле внутренней витрины, расставляя на ней новые безделушки.
Дама в красном прошла мимо витрины и, резко свернув, вошла в магазинчик.
— Вы здорово с ним разделались, — пробормотала Тесса, встречая у двери мужественную посетительницу. — Я могу вам быть полезна?
Женщина окинула ее взглядом с головы до ног и, улыбнувшись, покачала головой.
— Скорей всего, нет.
Она прошла вглубь магазинчика и, остановившись за спиной Дункана, спросила:
— Вы Дункан Мак-Лауд? Я звонила вам по поводу французского боевого копья.
Мак-Лауд повернулся к посетительнице и приветливо кивнул.
— Да, да, — он отошел к столу. — Я как раз подготовил его.
Дункан снял покрывало, показывая великолепное оружие, установленное на стойках. Темный металл узкого наконечника блеснул в искусственном свете, играя искорками ажурной резьбы. Посетительница пробежала глазами по копью и, как-то с холодком отнесясь к предложенной вещи, стала осматривать полки, на которых были выставлены и другие предметы.
Внезапно ее глаза вспыхнули.
Стараясь держать себя в руках, она, щурясь, внимательно уставилась на превосходную саблю, помещенную в черный бархат и аккуратно заправленную под стекло.
Дункан перехватил ее взгляд. Странное чувство вдруг овладело им: ему показалось, что посетительница пришла сюда именно за этим клинком. Но это было что-то, едва уловимое, и, не подав вида, он просто еще раз кивнул.
Женщина подошла к шкафчику и, указав на него, спросила:
— Вы позволите?
— Да, только осторожно. Клинок специально обработан. Острый как бритва.
Она извлекла саблю из заточения в стеклянном саркофаге и, взявшись за широкий серебряный эфес, покрутила оружие в руках.
— Не волнуйтесь, — успокоила она Дункана, — я прекрасно знаю, как вести себя с острыми предметами.
— Не сомневаюсь, — улыбнулся Мак-Лауд, видя, с какой нежностью она держит это грозное оружие.
— XVII век?
— Немецкая сабля. Зильбер, — уточнил Дункан.
— Да, я знаю. Его изготовила семья оружейников Остинов для герцога Габелсбергского.
Это знание истории сабли еще больше насторожило Дункана.
— О-о-о, — протянул он, — вы разбираетесь в оружии…
— Я во многом разбираюсь.
Мак-Лауд забрал оружие из ее рук и, отойдя к столу, указал на копье.
— Так как же это?
Достав платок, он стал протирать наконечник, любуясь игрой света в полированной стали.
— Этот меч меня куда больше интересует! — настаивала посетительница.
— У вас есть на него паспорт?
— Нет. Но у меня есть свидетельство о подлинности марки оружейника.
— Это очень интересно. Но вначале я бы хотела попробовать эту саблю.
— Вы что, хотите пофехтовать этим оружием? — на лице Дункана появилась глуповатая растерянная улыбка.
— Я обычно всегда это делаю, — спокойно и по-прежнему твердо заявила настойчивая посетительница.
— Когда оружие стоит таких больших денег…
— О цене мы можем договориться позже. Если это подлинный клинок, то мы могли бы проверить его в дружеском поединке. Вы фехтуете?
— Немного.
Это предложение совсем обескуражило Дункана. Он не знал, как себя вести с этой женщиной и только улыбался, смотря то на нее, то на стоящую возле витрины Тессу, которая тоже удивленно глядела на посетительницу.
— Отлично, — не дожидаясь ответа, покупательница открыла сумочку и, достав из нее визитную карточку, протянула ее Дункану.