на некоторое расстояние, направляя копья в сердце друг другу. Послышался треск ломающегося дерева. Копье Лукьена вошло в щит Трагера, а копье Трагера — в щит Лукьена. Кассандра увидела, что оружие ее защитника треснуло, от него полетели щепки. Противники разъехались, не слезая с коней. Толпа восторженно заревела.

— Другое копье! — закричал Лукьен. Он повернул коня, нервно ожидая, когда пажи поднесут оружие и уберут с земли обломки. Трагер замахал ему с другого конца поля.

— Ха, вы неловки нынче, капитан!

Народ обожал такие шуточки. Они зашумели, призывая продолжать бой. Лукьен закрепил новое копье и с криком припустил вперед. Трагер повторил его действия. Копье Трагера ударилось о щит Лукьена. И снова никто из сражавшихся не упал. Лошади остановились.

— Отличная работа, Трагер, — заметил Акила. Он наградил солдата улыбкой. — В этом году тебе везет. Может, наконец, разживешься алмазом?

— Это так же хорошо, как и победа, милорд, — отвечал рыцарь. — Что скажете, капитан? Снова?

— Снова, — подтвердил Лукьен. — Подходи и получи урок.

Трагер скривился и ударил коня по бокам. Они еще раз помчались навстречу друг другу. Копья наготове, толпа смотрит во все глаза. И вот Лукьен вонзил копье в щит Трагера. Трагер упал с лошади и откатился назад. Толпа завопила. Не думая о том, что делает, Кассандра вскочила со скамьи.

Лукьен быстро развернул лошадь и приблизился к Трагеру. Лейтенант тяжело поднялся на ноги.

— Ну что? — спросил Лукьен. — Вы ранены?

— Саблю! — закричал вместо ответа Трагер. Паж поспешил через поле, протягивая ему палаш. Лукьен засмеялся.

— Сдавайся, Трагер, — сказал он, направляя копье в грудь противника. — Ты все равно проиграл.

— Нет! — Трагер парировал удар при помощи своего палаша. — Слезай с коня и сражайся со мной!

Лукьен нанес удар и сбил лейтенанта с ног. Толпа снова вскочила с мест с криками. Трагер опрокинулся в грязь, пытаясь встать, но Лукьен всякий раз возвращал его на место.

— Дело сделано! — крикнул один из офицеров. — Лукьен победил!

Все еще стоя на ногах, Кассандра громко зааплодировала. Акила присоединился к ней, затем и остальные офицеры на галерее. Лукьен спрыгнул с коня и склонился над Трагером, протягивая ему руку.

— Ты в порядке?

— Убирайся от меня! — рявкнул тот. Его пажи бросились к нему, чтобы помочь подняться. Когда ему это удалось, он поднял забрало шлема и уставился на Лукьена. Народ вокруг аплодировал, но не ему.

— Подойдите, вы оба, — позвал Акила. Он повернулся к Кассандре. — Миледи, мне кажется, у вас что- то есть для наших рыцарей.

Один из офицеров сопроводил Лукьена и опозоренного Трагера к местам, где сидела королевская чета, и те поклонились. Кассандра заметила, что Трагер не снимает шлема, явно в нарушение этикета. Он не мог смотреть на нее, так ему было неловко, и она посмотрела на его невежливость сквозь пальцы.

Офицер заговорил:

— Сэр Трагер сражался хорошо, но сэр Лукьен — лучше. Ему и владеть алмазом.

— Господа, наш добрый народ благодарит вас за ваш ратный подвиг, — заговорил Акила. — Трагер, поскольку вы второй, вам причитается рубин. — Он посмотрел на Кассандру, призывая ее вручить драгоценность. Кассандра подчинилась, подавая рубин Трагеру, который неловко принял дар.

— Спасибо, милорд и миледи, — сказал он.

Акила продолжал:

— А ты, Лукьен, сражался лучше всех. Алмаз снова твой, мой друг!

На сей раз Кассандра не нуждалась в подбадривании. Она протянула алмаз Лукьену, поместив его на протянутую ладонь рыцаря. Но перед тем как она сделала это, он склонился и поцеловал ее руку.

— В честь моей королевы, — сказал он.

Тем же вечером праздник переместился под своды Лайонкипа. Девушки танцевали под пение менестрелей, ребятишки играли под столами с собаками, весь народ наслаждался атмосферой праздника, устроенного королем. Стены были увешены гирляндами сирени, источавшей тонкий аромат. Акила с молодой женой сидели за огромным эбеновым столом, заставленным блюдами с дичью и кувшинами с вином и пивом. Неподалеку Лукьен танцевал с дочерью канцлера Нилза. Кассандра глядела на них, слегка нахмурившись. Акила заметил выражение ее лица.

— Вы ничего не едите, миледи, — удивленно заметил он, предлагая ей еду со своей тарелки. Кассандра отвернулась.

— Я уже наелась на неделю.

— Может быть, музыка звучит слишком громко? Вы выглядите так, будто вам не по себе.

— Со мной все в порядке, — отвечала Кассандра. Она извиняюще улыбнулась, добавив: — Просто сегодня слишком насыщенный день. Много переживаний. Я немножко устала.

— Да, переживаний хватило, — согласился Акила. — Но вы выглядите не очень хорошо, Кассандра: ваш цвет лица… — Он внимательно посмотрел на нее, удивляясь ее бледности. — Может быть, вам стоит извиниться и пойти немного отдохнуть.

Она покачала головой:

— Сегодня ночь нашей свадьбы.

— Кассандра, я не собираюсь учинять насилие над женщиной, которой нехорошо, — прошептал он. — Если вам нездоровится…

— Я в порядке. В самом деле, это так.

Прежде чем Акила ответил, Лукьен покинул площадку для танцев и присоединился к ним. На его лице проступила испарина. Он взял кубок Акилы и с наслаждением осушил его, а затем вытер пот со лба.

— Ух! Эта девушка горазда плясать!

«Это точно! — мрачно подумал Акила. — Все девушки хотят плясать с Лукьеном!»

— Сэр Лукьен, вы едва держитесь на ногах, — произнес он, меж тем, вслух.

— И вправду, — заметил капитан. Он обошел вокруг стола и упал в кресло рядом с Акилой. Он уже расстался с доспехами и сейчас был в алой тунике. Когда слуга принес полный кувшин пива, Лукьен взял его и выпил прямо из горлышка. Он был в прекрасном расположении духа после победы на турнире и носил выигранный алмаз на шее в знак победы. Трагер же, напротив, не явился на пир, и отсутствие лейтенанта только подняло настроение победителя.

— Ну? Почему же счастливая чета не танцует, а? — поинтересовался рыцарь.

— Королева устала, — объяснил Акила. — Было столько переживаний!

— Устала? — Лукьен посмотрел на Кассандру. — И это все, миледи?

Кассандра сделала гримаску.

— Да, — ответила она. Но глаза говорили о большем.

— Ну что ж, тогда вам стоит отдохнуть, — неловко заметил Лукьен.

— Она уже отдыхает, Лукьен.

Акила и Лукьен посмотрели друг на друга. Улыбка Лукьена погасла. Он кивнул и переключился на кувшин с пивом, снова наполняя кубок Акилы.

— Славное пиво, — сказал он. — Давайте выпьем за вас двоих.

— Да, выпьем за молодых влюбленных! — присоединился к нему другой голос.

Акила поднял глаза и увидел приближающегося барона Гласса. Тот держал в единственной руке кубок, на лице сияла подобострастная улыбка. Он оставил прелестную молодую жену и шумных детишек и сейчас низко кланялся Кассандре. Королева постаралась придать лицу любезное выражение.

— Барон Гласс, пожалуйста, выпейте с нами, — предложила она. — Садитесь вот сюда.

— Королева так любезна, — проговорил барон. Он огляделся в поисках кресла и заметил пустовавшее место Фиггиса. Он обошел вокруг стола и плюхнулся рядом с Акилой, но перед этим поднял бокал: — За вас обоих, — сказал он. — Пусть небеса даруют вам долгий и счастливый брак.

— Вот-вот, — поддержал Лукьен, осушая кувшин с пивом.

— Спасибо, барон, — сказал Акила. Он сделал глоток, глядя на Гласса. Если бы барон не сидел рядом, он бы напомнил Кассандре свои недавние слова: не успеет день подойти к концу, как Гласс все испортит

Вы читаете Очи бога
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату