сиденью рядом с собой, приглашая присесть и Мэйвити.
Мэйвити села, погладила Дульси, затем потянулась к Джо.
— Вот ты хороший кот, Джо. Жаль, что не все коты такие опрятные и воспитанные. — Она посмотрела на Вильму, качая головой. — Ты можешь себе представить: Грили привез с собой кота. Здоровущего страшенного кота! Прямо в самолете его вез. Он нашел его где-то на улице в Панаме, и у этого зверя небось все болезни, какие только у кошек существуют. У меня весь дом этим котом провонял. Просто в голове не укладывается, как Грили мог такое учудить – кот из самой Панамы! Вез его на самолете, в клетке, три тысячи миль! Я и не думала, что он способен на такую глупость. И что он его дома не оставил? Мог бы заплатить соседям, чтобы они кормили его. У них же там есть прислуга – у всех есть, даже у Грили, — чтобы прибраться, ну и все такое. Она могла бы и этого зверя покормить. Нет, Грили никогда здравомыслием не отличался. Ну скажи, кто в здравом уме потащил бы с собой бродячего кота? Он наверняка потеряется здесь, сбежит куда-нибудь, а Грили от расстройства удар хватит.
Бернина оторвалась от изучения экономического раздела газеты.
— А ты не можешь его куда-нибудь на время пристроить? — спросила она холодно. — Наверняка существуют специальные приюты для кошек.
— Да я это первым делом и предложила Грили, но он и слышать ни о чем таком не желает.
Бернина пожала плечами и вернулась к газете. Дульси задумчиво принюхалась к униформе Мэйвити, пытаясь обнаружить запах упомянутого кота.
Однако ей удалось различить только щекочущий ноздри аромат гардении – видимо, от стирального порошка. Спрыгнув на пол, она обнюхала обувь Мэйвити.
Ни единого намека на кота. Белые ботинки пахли кремом для обуви и бархатцами – должно быть, Мэйвити наступила на цветы, пробираясь в тумане через сад; их золотистая пыльца не сколькими штрихами окрасила белую кожу. Расстроенная, что ей так и не удалось унюхать неизвестного кота, Дульси снова свернулась калачиком и стала наблюдать за Мэйвити.
— Я говорила Грили, что кот мог бы делать свои дела и на улице. Почему бы и нет, тем более что я живу на краю песчаной пустоши? Но нет, даже если кот ходит на улицу, все равно ему требуется ящик со свежим песком прямо на кухне. Ну и что тут скажешь – запах и все такое. Я говорила Грили, что это его работа – менять песок, всего-то несколько шагов надо пройти.
Но мне приходится напоминать ему снова и снова. И в довершение ко всему этот кот пометил мне мебель, и теперь в доме стоит вонь. Боже мой, это просто какой-то кошмар! Мне, на верное, уже никогда не удастся это отмыть. И почему коты так делают?
Дульси поперхнулась, подавив смешок. Она не осмеливалась взглянуть на Джо, боясь, что не сможет удержаться от смеха.
— И все-таки, несмотря на этого кота, хорошо, что Грили приехал. Он же был здесь в последний раз четыре года назад. В конце концов, Грили, Дора и Ральф – моя единственная родня. — Мэйвити усмехнулась. — Надеюсь, они уместятся в моем «жучке» вместе со всем своим багажом, раньше у них всегда получалось. — Она взглянула на Бернину и снова потянулась погладить Дульси. — Не каждый день родные приезжают погостить.
Пытаясь скрыть веселье, Дульси перевернулась на спинку и замерла, помахивая лапками в воздухе. Мэйвити такая славная: минуту назад она жаловалась, а теперь начинает сама проявлять сочувствие и заботу. Она целую неделю что-то готовила и пекла для Грили, его дочки и зятя, так что они должны остаться довольны своим визитом.
Дульси осознала, что улыбается, только когда Вильма строго посмотрела на нее и поспешно поднялась, увлекая за собой Мэйвити.
— Омлет с овощами готов. Пора есть, а то сгорит. Пойдемте за стол.
И она направилась на кухню, слегка подтолкнув Мэйвити и метнув на кошку такой суровый и предостерегающий взгляд, что Дульси кувырнулась, слетела с дивана, пулей промчалась в спальню и спряталась под кровать.
Там, свернувшись в полумраке, ей удалось немного успокоиться и подавить мяукающий смех, но и Мэйвити, и Вильма, рассердившаяся на нее из-за того, что она улыбалась, выглядели так забавно – не расхохотаться было почти невозможно. Неужели Вильма не понимает, как трудно ей сдерживать смех? Иногда Дульси казалось, что без пластыря – чтобы залепить рот и щеки – не обойтись.
Лежа на спине и разглядывая пружины кровати, она размышляла о Грили и его коте.
Неужели грабителями были они?
Но это казалось невозможным. Не могла разгадка преступления так легко упасть в их мохнатые лапы, словно это была вытряхнутая из клетки мышь.
Вчера ночью они с Джо прошли за стариком и Азраилом почти через весь город, пока не потеряли их из виду. Держась в тени, они добрались до оживленного шоссе №1 и были вынуждены из предосторожности отступить перед потоком стремительно несущихся машин. Они увидели, как кот вспрыгнул старику на плечо, а тот бегом пересек шоссе, уворачиваясь от автомобилей. Ни один зверь в здравом уме на такое не решится.
Джо и Дульси посидели на краю тротуара, высунув носы чуть ли не на полосу движения, и надышались таким количеством окиси углерода, которого хватило бы, чтобы свалить быка. Они горячо спорили, последовать ли им дальше через эту смертельную ловушку, а тем временем старик с котом быстро удалялись.
— Да от тебя там только мокрое место останется! — сказала она. — Если хочешь, лезь в эту мясорубку, а я не намерена. Там темно, хоть глаз выколи, эти водители просто не увидят тебя. И ни один грабитель не стоит того, чтобы из-за него превращаться в котлету.
Впервые она отважилась так нападать на Джо, и впервые он проявил хоть какой-то здравый смысл.
Однако затем, видя, как парочка быстро прошла два квартала к югу и снова пересекла шоссе, на этот раз в сторону города, они все-таки повздорили.
— Дурят они нас! — прошипел Джо. — Гоняют, как несмышленых котят за веревочкой. Надеялись, что нас тут колесами размажут.
Он напрягся, готовый сорваться с места вслед за ними. Однако Дульси не шевельнулась.
— Мы так всю ночь можем гоняться. Они не пойдут домой, пока мы будем следить за ними.
— Но когда-нибудь им придется вернуться, им же нужно где-то спать.
— Они могут поспать и на скамейке. Вот увидишь.
И все-таки Джо еще с час ходил за ними, и ей приходилось тащиться следом, пока он не понял, что Азраил знает о «хвосте », знает, даже когда они прячутся в темноте: у этого котяры не зрение, а настоящий лазер.
И вот пожалуйста: что если эти грабители – брат Мэйвити со своим котом?
Все сходится. Грили приехал две недели назад. Оба ограбления произошли как раз в это время. Старик по возрасту годится в братья Мэйвити, вдобавок он такой же щуплый, но жилистый.
Это, наверное, фамильное сходство, подумала Дульси, как и глубокая ямка на верхней губе, похожие морщинки, одинаковый цвет волос. Хотя Мэйвити уже поседела, а грабитель был шатеном, но и у него вокруг ушей пробивалась седина.
И если взломщиком действительно был Грили, значит, и денежки припрятаны, как пить дать, где-то в домике Мэйвити. Где же им еще быть? Он же не живет в Молена-Пойнт, так что вряд ли знает о бесчисленных тайниках, которые можно было бы здесь устроить. Но он в городе почти чужой.
Перевернувшись на живот и с наслаждением вонзив когти в толстый ковер, она соображала, когда лучше забраться в дом Мэйвити и поискать там спрятанные наличные. В этот момент пружины колыхнулись и под кровать заглянул Джо. Зрачки его желтых глаз расширились, а физиономия была чрезвычайно до вольной.
— Итак, — шепнул он, — добыча сама лезет к нам в лапы. Ведь от нее пахнет Азраилом?
— Нет. Мы не можем знать наверняка…
— Можем. Таких совпадений не бывает. — Он пристально посмотрел на нее. — Новый человек в городе с котом, привезенным аж из Панамы. Стал бы он тащить черного в такую даль, если от него не было бы пользы. Кроме того, старик даже внешне похож на Мэйвити.