Только проговорил - возник перед ним Баал.
В небо вознесся он, коршуна быстро схватил,
Крылья ему обломал, перья ему ощипал,
И швырнул с высоты прямо к ногам отца.
Коршуну взрезал живот, вырвал ему кишки
Но не нашел Даниилу там Акхита костей.
Сына увидев в беде, мать всполошилась его.
Баал коршуницу схватил, крылья ей обломал,
Перья её ощипал, бросил к ногам отца.
Взрезал он птице живот, кости сына нашел.
К царскому склепу свои он направил стопы.
Там он, рыдая, предал останки сына земле.
Выполнив горький свой долг, покоя он не нашел.
К небу руки воздев, проклятье он произнес:
- Горе тебе, ручей, бьющий струей из скалы!
Возле тебя убит сын мой, могучий Акхит.
Рухнет пусть эта скала! Пусть солнце тебя сожжет!
Горе тебе и дуб - ведь под кроной твоей
Первенец мой погиб. Гром пусть тебя поразит.
Пусть свирепый кабан корни твои обнажит.
Пусть возьмет тебя сушь, пусть сгниешь на корню,
Но не тебя, а Анат больше всего я виню.
Пусть погибнет она и отроки вместе с ней! [16]
Царь возвратился к себе в свой опустевший дворец.
Женщин скорби призвал, и к небу поднялся плач,
Щеки терзали они, груди рвали свои.
С ними вместе рыдал, слезы по сыну он лил.
Лишь на седьмой [17] он год слезы утер со щек,
Плакальщицам сказал, чтобы покинули дом,
Жертвы принес богам - те, что их сердцу милы.
Подходит к нему Пагат. Светел девичий лик.
- Благослови меня, - дева отцу говорит,
Силой меня одари, крепостью рук мужских,
Чтобы могла я сразить тех, кто брата убил.
Обнял храбрую дочь Даниилу, к сердцу прижал:
- Ты мой дух подняла, приносящая воду Пагат!
Смерть теперь понеси тем, кто Акхита убил.
И облачилась Пагат, как муж, в одеянье отца,
Меч взяла и копье, закрыла доспехами грудь
И, попращавшись с отцом, воинский путь избрала.
Был этот путь освещен светлым оком Шапаш,
На храбрую деву Пагат смотрела она с высоты [18].
1. В поэме об Акхите, в отличие от других угаритских религиозно-мифологических текстов, наряду с богами действуют герои - мудрый царь Даниилу, его сын Акхит, дарованный богами царю за его благочестие, и союзница Акхита его сестра Пагат, любящая своего брата так же, как Анат Баала, не сестринской любовью. Пагат - соперница Анат, ибо богиня предлагает Акхиту в обмен за лук также и свою любовь. Пагат противостоит ей и как покровительница земледелия богине охоты.
Таким образом, поэма об Акхите - эпическое произведение, обладающее всеми признаками любовного романа с характерными для него ситуациями любви, ревности, отчаяния и мести, сочувствием к любящей и страдающей личности, интересом к семье и частным отношениям. Угаритский миф-роман древнее на целое тысячелетие произведений того же жанра у греков. Нельзя считать случайностью, что греческие романы появляются в годы близкого соприкосновение античного и древневосточного общества, после завоеваний Александра Македонского, в эпоху эллинизма.
Наше литературное переложение эпоса об Акхите на русском языке не первое. Ему предшествует переложение Вяч. Вс. Иванова (Иванов, 1980в, 576 и сл.), оцененное И.Ш. Шифманом как 'несостоятельное с историко-филологической точки зрения' (Шифман, 1993, 286). Тем не менее как художественное произведение талантливого автора, нашего коллеги, оно состоялось. Работая над тем же текстом независимо сначала в 1994 г. (Немировский, 1994, 94 и сл.), а затем в ходе подготовки этой книги, мы старались учесть как критику И.Ш. Шифмана в адрес Вяч. Вс. Иванова, так и толкования текста, предложенные другими авторами, ставя перед собой, однако, задачу сделать текст читаемым и сохранить образы природы и пронизывающее всю поэму чувство отцовской любви.
2. Понятие 'рапаитский', 'рапаиты' - предмет давних споров ученых. Одни полагают, что 'рапаиты' - это боги или полубоги, участвующие в магических обрядах плодородия, другие - считают их привилегированными мертвецами в царстве мертвых или среди богов, третьи воинами-аристократами.
3. Харнам - топоним или теоним неизвестного значения.
4. В обязанности сына у западных семитов, как и у многих других древних народов, входило поддержание культа предков, забота о родительском доме и уход за отцом, каким бы он ни был. Так поступили сыновья Ноя Сим и Иафет, тогда как Хам насмеялся над пьяным обнаженным родителем (Быт., 9: 18 - 27). К этому автор добавляет защиту доброго имени отца, как понимают в этом месте текст Дж. Гибсон (Gibson, 1978, 49) и И.Ш. Шифман (Шифман, 1993, 215).
5. В подлиннике стоит слово snnt с неясным значением. Одни исследователи трактуют его как 'ласточки' (Gibson, 1978, 106; Шифман, 1993, 233), другие - как 'ваятельницы' (Aistleintner, 1959, 69).
6. Разрыв в тексте с очевидной утратой рассказа о рождении и детстве сына и дочери Даниилу. Можно предположить появление также сведений о Йатпану, будущем убийце Акхита.
7. Воротам принадлежала особая роль в очистительных обрядах и ритуалах основания городов у многих народов древности. Городская площадь мыслилась культовым местом, центром микрокосма. Поэтому при основании города на площади вырывалась круглая яма, через которую проходила воображаемая вертикаль, соединяющая три мира. Этруски и вслед за ними римляне называли отверстие этой оси словом, означающим 'мир' (этр. manth, лат. mundus). В мундусе захоранивали первины урожая. В этой связи и обмолот зерна в угаритском тексте, совершающийся на площади, может рассматриваться как сакральный акт.
8. Дерево, под которым сидел царь, - священное дерево. Культ деревьев известен также у древних евреев. В Библии упоминаются дуб плача, вещий дуб, пальма, под которой сидела пророчица Дебора, священное гранатовое дерево у Гибеа.
9. Защита вдов и сирот как слабых и беззащитных считалась священной обязанностью царя. Вавилонский царь Хаммурапи заявляет во введении к своим законам, что его обязанность 'уничтожать преступников и злых, чтобы сильный не притеснял слабого'. Сходное выражение в еврейской Библии: 'судите сироту, решайте дело вдовы' (Исх., 1: 17).
10. Даниитянка, так же как в других случаях 'хурритянка' - обозначение этноса, к которому принадлежала жена Даниилу, называемая также 'девой'. Это возможное указание на знакомство автора поэмы с одним из 'народов моря' данунами (или данитами Библии), оказавшимся вместе с филистимлянами и сикулами на побережье страны Ханаан в XIII в. до н. э. Впрочем, даниитянка могла быть рабыней, привезенной из страны Дануна, т. е. Греции.
11. Хикупту - город Египта Мемфис, одна из предполагаемых резиденций бога-ремесленника (Шифман, 1993, 229).
12. Разрыв в тексте с утратой нескольких стихов. Судя по греческим параллелям, Акхит мог забыть выделить Анат её долю и этим вызвал её появление перед ним.
13. В последующих неразборчивых стихах содержится намек на то, что Анат предлагает юноше не только бессмертие, но, подобно Иштар в поэме о Гильгамеше, также и свою любовь.
14. Йариху - угаритский бог Луны, выступающий противником Баала и Анат. От рабыни у Йариху