– Вот теперь ты думаешь как настоящий вождь горного клана. Теперь ты понимаешь, о чем думал Каллум.

– Нет, – возразила Джессалин. – Я не понимаю, почему глава клана Макиннес предпочел английского солдата своим соотечественникам.

– Не волнуйся так. – Тэм протянул руку и разгладил хмурые складки на лбу Джессалин кончиком мозолистого пальца. – Это не так уж трудно понять. Каллум думал, что лучше захватить благородного врага и сделать из него верного шотландца, чем выдать свою дочь за мужчину из клана, который может оказаться в худшем положении, чем наш, или послать ее в змеиное гнездо убийц и предателей. – Тэм подмигнул ей. – Кроме того, это не простой английский солдат. – Он взял Джессалин за руку и повел вокруг пони, чтобы она могла взглянуть на своего нареченного. – Это его светлость Нейл Клермонт, седьмой граф Дерроуфорд, внук маркиза Чизендена и офицер инженерных войск его величества короля Георга. Он отвечает за строительство дороги к форту Огастес и самого форта.

У Джессалин перехватило дыхание.

– Чизенден? – Все в Шотландии знали, как могущественен маркиз Чизенден. Лицо Джессалин выражало благоговейный ужас, когда она завороженно смотрела на графа, лихорадочно обдумывая следующий шаг. – Мы не можем удерживать здесь внука маркиза Чизендена. Его дед наверняка захочет его вернуть… Допустим, мы потребуем за него выкуп и пошлем маркизу наш ультиматум, а он придет к выводу, что лучше напасть на нас и освободить своего внука, нежели расстаться со своим золотом.

– Джесси, – прервал ее Тэм. – Тебе нет нужды беспокоиться. У меня имеются все необходимые для свадьбы документы. – Он похлопал себя по груди. – Все должным образом подписано и запечатано твоим отцом и твоим нареченным. – Я беспокоюсь не о брачных документах. – Джессалин подняла глаза на Тэма. – Меня волнует, что мы держим внука маркиза Чизендена привязанным к лошади лицом вниз, да еще связав его, словно откормленного гуся. Мы должны его освободить, – объявила Джессалин. – Сейчас же!

– Но, Джесси…

– Немедленно!

Тэм, пожав плечами, поднял ноги графа Дерроуфорда и с усилием перекинул их через спину пони. Он поморщился, когда граф грохнулся на землю с глухим стуком.

– Тэм!

– Ты же хотела его освободить?

– Но не так! – Джессалин обежала пони и, опустившись на землю, осторожно уложила голову графа к себе на колени. Она посмотрела на его лицо, и ее потрясла, его мужественная красота. Это нельзя было назвать по-другому. Седьмой граф Дерроуфорд был очень красивым мужчиной. Даже в такой ситуации у него было лицо ангела – помятого и побитого, но все же ангела. Джессалин, наклонив голову набок, с интересом разглядывала красивое лицо графа в нескольких дюймах от острых копыт пони. Свежая кровь сочилась из раны на виске, стекая в густые темные волосы. Не в силах сдержать порыв, Джессалин провела пальцами по его подбородку и обнаружила на нем небольшую ямочку и колючую щетину. Она нежно стерла кровь с его виска подолом своей юбки, потом подняла глаза и пронзила Тэма обвиняющим взглядом:

– У него течет кровь. – Тэм, сдаваясь, поднял руки:

– Не смотри на меня так, девочка. – Он показал ей на измазанный в крови живот пони. – У него текла кровь до того, как я снял его с лошади.

– Что ты сделал с ним в форте, Тэм? – спросила она. – Ты наверняка что-то сделал. Не могу поверить, что такой сильный мужчина мог подчиниться тебе добровольно.

– Он и не подчинился, – ухмыльнулся Олд Тэм. – Он был прикован к кровати как пленник, но не съежился от страха, увидев меня.

– Прикован? – Джессалин была потрясена.

– Да, – ответил Тэм, почесав подбородок. – Он бросил вызов своему болвану-командиру, и его за это приковали к кровати. Он мне не подчинился, и я стукнул его по голове. – Тэм показал на другую сторону лба графа, где образовались небольшая шишка и кровоподтек. – Обухом моего топора, – быстро добавил он, увидев взгляд Джессалин. – Я мог оставить следы на его запястьях, когда перерубал цепи, но я не трогал лицо. Я хотел, чтобы он хорошо выглядел, когда ты увидишь его. – Олд Тэм пожал плечами. – Наверное, какой-то камень отскочил и ударил его по голове, но он не издал даже стона! Я уверен, он станет отличным шотландцем, девочка, и достойным супругом главы клана Макиннес.

Глава 5

Нейл открыл глаза и заморгал. Он смотрел снизу вверх на соблазнительные розовые губки, оказавшиеся так близко от него, что он мог различить их прекрасную фактуру, и ощущал их зовущую теплоту. Его голова лежала на коленях женщины. Он вдохнул ее запах, определив его как притягательную смесь страсти и полевых цветов. Он знал, что если немного повернет голову, то почувствует и ее интимный запах. Но он не стал шевелиться и в немом восхищений смотрел, как розовый кончик языка скользит между соблазнительными губками, увлажняя их. Его тело напряглось от такого зрелища, и он застонал. Он не впервые просыпался в таком положении, любуясь столь роскошным зрелищем, и теперь молил Бога, чтобы и не в последний, но настойчивая пульсация в голове и тупая боль не давали ему сосредоточиться. Он застонал снова, на этот раз от боли, и вздрогнул, когда она откинула его волосы со лба.

– Нет, – тихо запротестовал он. – Не надо.

Она не обратила внимания на эти слова и снова погладила его.

Он зажмурился, стиснул зубы и, глубоко вздохнув, поднял руку, чтобы ее остановить.

– Нет, Дебора. Перестань! Я бы хотел отблагодарить тебя, но, боюсь, сейчас не смогу.

Она отдернула руку, как будто обжегшись.

Поняв, что ранил ее чувства, Нейл хотел взять ее за запястье, но промахнулся, и его рука опустилась на ее волосы. Он нежно накрутил шелковые пряди на пальцы, притянул ее к себе, его рот коснулся ее рта, и тут он вдруг обнаружил, что ее губы крепко сжаты.

– Не надо, дорогая, не будь такой недотрогой, – нежно пробормотал он. – Ты знаешь, что ты для меня бесконечно желанна, душечка, но боль в голове убивает меня! Похоже, я выпил слишком много того, что мы

Вы читаете Цветущий вереск
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×