И когда она умчалась, конь и пес все еще стояли подле мертвого тела в тоске и горе, осыпанные снегом, который падал, не переставая.
И казалось, они стерегут своего господина.
Распевая песню, трубя в рог, скачет на коне благородная девица.
И весело у нее на сердце при мысли, что Анна-Ми, пятнадцать девушек и Молчальник отомщены.
И рука ее крепко сжимает под
И Шиммель скачет галопом, торопясь в конюшню.
А на полдороге увидела Махтельт сквозь густой падающий снег едущего ей навстречу старика на черном коне.
И старик спросил:
— Прекрасная девушка на быстром коне, не видала ли ты моего сына Галевина?
А Махтельт отвечала:
— Я оставила твоего сына в добром здравии: он забавлялся на снегу в обществе шестнадцати девушек.
И старик исчез.
Когда Махтельт отъехала немного подальше, она увидела сквозь густой падающий снег скачущую ей навстречу юную цветущую девицу на белом коне.
И девица спросила:
— Прекрасная девушка на быстром коне, не видала ли ты моего брата Галевина?
А Махтельт отвечала:
— Поезжай дальше, на Виселичное поле, там ты увидишь своего брата, обрядили его не хуже, чем шестнадцать девушек.
И девица исчезла.
Еще дальше на дороге Махтельт увидела сквозь густой падающий снег едущего ей навстречу на рыжем скакуне юношу с надменным и суровым лицом.
И юноша спросил:
— Прекрасная девушка на быстром коне, не видала ли ты моего брата Галевина?
А Махтельт отвечала:
— Твой брат красив, до того красив, что шестнадцать девушек стерегут его неотлучно.
И юноша исчез.
Еще дальше на дороге Махтельт увидала сквозь густой падающий снег едущую ей навстречу старую даму, румяную и крепкую, несмотря на преклонный возраст.
И старая дама спросила:
— Прекрасная девушка на быстром коне, не видала ли ты моего сына Галевина?
А Махтельт отвечала:
— Твой сын Сиверт Галевин мертв. Смотри: под моим
И старая дама воскликнула:
— Если бы ты сразу это сказала, тебе не было бы дальше пути!
А Махтельт отвечала:
— Счастье твое, безобразная женщина, что я пощадила тебя и не уложила на месте, как твоего сына.
Старая дама испугалась и скрылась.
И наступил вечер.
Шиммель бежал быстрой рысью, и вот, подъехав к воротам своего замка, Махтельт затрубила в рог.
Йоссе ван Р'ихове, стоявший в тот вечер на страже, возрадовался, увидев ее. И он закричал:
— Слава богу, наша молодая госпожа вернулась!
И вся челядь сбежалась и радостно и громко закричала:
— Наша молодая госпожа вернулась! Войдя в зал, Махтельт бросилась к сиру Рулю, и, упав перед ним на колени, сказала:
— Сеньор мой отец, вот голова Сиверта Галевина!
Сир Руль взял голову в руки, посмотрел на нее и так обрадовался, что заплакал — впервые с тех пор, как глаза его увидели белый свет. И Молчальник, встав, подошел к Махтельт, поцеловал ее правую руку, державшую меч, и тоже заплакал.
— Спасибо, ты отомстила за меня! — сказал он.
А дама Гонда, хмельная от радости, долго не могла опомниться. Наконец, разрыдавшись, вся в слезах, крепко обняла Махтельт.
— Обними, обними же меня, моя душенька! — воскликнула она. — Моя кроткая девочка убила Злонравного, соловей заклевал ястреба! Моя дочь вернулась, моя дочь дома. Слава тебе, боже! Благодарение богу, он любит старых матерей и не отнимает у них детей. Слава тебе, боже! Поглядите на красавицу Махтельт, на певунью Махтельт, на веселую Махтельт, на шалунью Махтельт, на победительницу Махтельт, на мою дочь Махтельт, на мое дитя Махтельт, на мое бесценное сокровище Махтельт. Слава тебе, боже!
И Махтельт, улыбаясь, нежно ласкала и гладила мать.
И дама Гонда затихла, припав к ней и плача от радости.
— Никогда еще я не видел мою жену такой счастливой! — молвил сир Руль и вдруг воскликнул:
— Да ведь сегодня у нас праздник, в замке де Хёрне великий праздник!
И широко распахнул двери, чтобы созвать пажей, оруженосцев, рыцарей и всю челядь.
Но все уже толпились у порога, не смея войти.
— Эй! — громким и радостным голосом обратился к ним сир Руль, — где повара и поварихи? Где котлы, сковороды, кастрюли? Где бочки, бочонки, фляги, бутылки, кружки, полуштофы, кубки? Где слабый и крепкий
— Хвала господу! Слава нашей молодой госпоже!
— А теперь ступайте, — приказал сир Руль, — и исполняйте мое повеление.
И когда на пиршественном столе появились роскошные яства, среди них положили и мертвую голову.
На другой день во владениях де Хёрне раздался призыв к войне. И сир Руль во главе большого войска осадил замок Галевина, и все родичи, друзья и сотоварищи Злонравного были повешены и зарублены.
И граф Фландрский пожаловал роду де Хёрне имения и титулы Галевина, изъяв лишь мерзостный герб, и всем этим они владеют по сию пору.