14
Heigh-ho — (англ.) израз на неодобрение и досада. Б. пр.
15
Good luck — (англ.) акво щастие, късмет. Б. пр.
16
By god — (англ.) В името на Бога.
17
Чарлз Линч — плантатор от южните щати, пупуляризирал жестоката саморазправа под името «съдът на Линч».
18
All devils — по дяволите! Б. пр.
19
Скватер — (англ.) Колонист заграбил земи.
20
Американски пионери — първите ловци, земеделци, трапери, дървари, които навлизали в т.н. «нецивилизовани райони». Б. пр.
21
Цитат от баладата на Шилер «Жертвите на Ибик». Б. пр.
22
Рийл, хорнпайп, фенденгоу — весели шотландски, английски и испански танци. Б. пр.
23
Пор диос! — (англ) За бога! Б. пр.
24
Дигър — (англ.) копач, тук златотърсач. Б. пр.
25
Клейм — (англ.) участък от земя за рудна разработка. Б. пр.
Вы читаете Канада Бил