Энженьо — сахарная плантация с сахароварней.

9

Баиянка — уроженка или жительница штата Баия.

10

Доктор — в Бразилии человек, получивший высшее образование.

11

Жагунсо — наемник, бандит.

12

Мингау — сладкая каша из пшеничной или маниоковой муки.

13

Кускус — блюдо из кукурузной или рисовой муки, сваренной на пару.

14

По окончании университета дипломированные адвокаты, инженеры, врачи получали кольцо с эмблемой, служившее своеобразным свидетельством о высшем образовании.

15

Арроба — мера веса, равная 15 килограммам.

16

Национальные праздники: 7 сентября — годовщина провозглашения независимости Бразилии; 15 ноября — годовщина провозглашения Республики; 13 мая — годовщина отмены рабства в Бразилии.

17

Резайдо — бразильский народный обрядовый танец, который исполняется во время религиозного праздника — Дня волхвов.

18

Бумба-меу-бой (Бомба мой бык) — излюбленное жителями сертана развлечение. Уличный фарс, в котором участвует много народу; один человек наряжается быком, другие персонажи — морской конь, апостол Матфей, лекарь и другие.

19

Кашасе — бразильская водка.

20

Кастро Алвес (1847–1871) — бразильский поэт, боровшийся за отмену рабства.

21

Мокека — блюдо, приготовленное из тушеной рыбы, рачков и креветок с оливковым маслом и перцем.

22

Сири — ракообразное, водится в Бразилии.

23

Бейжу — сладкие пирожки, приготовленные из теста, замешанного на муке тапиоки или маниоки.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×