– Какая же проблема у Элисон и Бэт? – поинтересовался я.
– Эта проблема – вы, – ответил гигант. – Я уже предупреждал, что ваш талант портить отношения с людьми погубит вас, Дэнни-бой.
– Вы имеете в виду мою шутку о том, что она переехала собственного мужа?
Тайзек ухмыльнулся:
– Конечно! Возможно, это правда, раз женщина так расстроилась.
– Кто эти люди для вас, Дейн? – спросил я. – Подопытные кролики?
– Вы очень проницательны, Дэнни-бой. И на этот раз угадали. Но не нужно забывать мои плотские аппетиты.
– Поэтому вы купили бордель?
– Это одна из причин, но деньги тоже не помешают, – вежливо ответил Дейн.
– Кажется, пора вернуться в дом и присоединиться к остальным, – предложил я.
– Пожалуй, вы правы, – согласился мой собеседник. Он положил мне руку на плечо. – С этой минуты рассчитывайте только на свои силы, Дэнни-бой.
– Я всегда так и поступал, – заверил я.
– Я сделал все, чтобы уговорить вас. А теперь принимайте решение и не ждите от меня поддержки, – заключил он.
– Повинуюсь, император, – ответил я.
Его рука чуть сжала мое плечо.
– Да! Вот это было время! Пиры, женщины, рабы! Гладиаторы, сражающиеся на арене. Ранние христиане, которыми кормили львов. Я опоздал родиться на две тысячи лет. Как жаль, Дэнни-бой!
Через раскрытые французские двери мы вошли в гостиную. Разговоры сразу стихли. Я заметил, что все присутствовавшие в комнате уставились на меня, а Тайзека рядом со мной уже не было. Он отошел к бару и готовил себе коктейль императорского размера.
– Вы очень расстроили Бэт, Дэнни! – резким тоном заявил Люк Поллард.
– Жестокая и злонамеренная инсинуация. Такие вещи преследуются законом, – деловито добавил адвокат Лоример.
– Мы сами себе закон, – заявила Элисон. – Скажи ему, Люк.
– Мы обсудили ваше поведение, – продолжал Люк Поллард, – и пришли к выводу, что, как новичок, вы могли допустить ошибку по незнанию. Поэтому, если вы признаете свою ошибку, встанете на колени перед вдовой и вежливо извинитесь перед ней, мы готовы вас простить.
– Вы шутите? – возмутился я.
– Я не шучу, – решительно ответил он. – Оскорбление одного члена нашей группы означает оскорбление всех нас.
– Я уверена, Дэнни просто не подумал, – нервно заговорила Эрика. – Просто он пошутил. У него своеобразный юмор. Почему бы нам…
– Заткнись, сестричка! – оборвала ее Элисон. – Тебя это не касается!
– Возможно, Бэт действительно задавила своего мужа, – спокойно сказал я, – или наняла исполнителей. Если это так, то я сказал правду. Если же произошел несчастный случай, то я прошу извинения.
– Это было дорожное происшествие, – подтвердила Бэт Шоу жалобным тоном.
– Теперь все ясно. Не тяните время, Бойд, становитесь на колени, – приказал Поллард.
– А если нет? – огрызнулся я.
Скотовод зловеще улыбнулся:
– В таком случае я собственными руками разорву вас на мелкие кусочки. Я слышал от Дейна, что вы серьезный противник, – добавил он, – но это не имеет значения.
Люк потер руки и шагнул в мою сторону. Он был настоящим гигантом, никак не меньше Тайзека, но в лучшей спортивной форме. При всех возможных уловках мои шансы были невелики. Я отчаянно силился найти какой-либо обходной маневр. Но какой? Пытаясь изобрести какой-нибудь трюк, я все свое внимание сосредоточил на Полларде, совсем забыв об остальных. Услышав быстрые шаги за спиной, я хотел повернуть голову, но было уже поздно, что-то вроде деревянной дубины обрушилось на мой затылок, и я погрузился во мрак.
Глава 7
Я очнулся с головной болью и одеревеневшей шеей. Открыв глаза, я сосредоточился на белых перистых облаках, медленно плывущих мимо серпа луны. Ночь была по-прежнему теплой, но почему же так мерзнет спина? С трудом приподнявшись, я сел и увидел перед собой безупречно чистую воду бассейна. Оказывается, я лежал на кафельной кромке бассейна совершенно голый, поэтому так мерзла спина.
– Его надо привести в чувство, – послышался голос Полларда откуда-то сверху.
– Я знаю как, – ответил Веринг.
Сильные руки подняли меня на ноги и толкнули вперед. Я плюхнулся животом и погрузился в воду. Я вынырнул на поверхность и, отплевываясь, поплыл к краю бассейна. Те же самые сильные руки вытащили меня из воды на кафельную кромку бассейна. Мне заломили руки за спину и повели на второй этаж дома в одну из спален. Она была богато обставлена в чисто женском вкусе.
– Дайте ему полотенце, – скомандовал Поллард, стоя у меня за спиной.
Адвокат Лоример заковылял в ванную и вернулся с большим банным полотенцем. Поллард отпустил мои руки, а Лоример швырнул мне полотенце. Я неловко подхватил его и начал вытираться. Они внимательно следили за мной, как будто я разыгрывал перед ними спектакль.
– Что происходит, черт возьми? – спросил я.
– Мы дали вам шанс, Бойд, – ответил Поллард. – Надо было извиниться перед Бэт, и тогда все было бы в порядке.
– А теперь уже поздно. У вас нет больше шансов, – добавил Веринг. – Никто не может безнаказанно оскорблять членов нашей группы.
Лоример злорадно ухмыльнулся:
– Сейчас вы в этом убедитесь, Бойд.
– Где моя одежда? – спросил я.
– Она вам больше не нужна, – ответил Веринг.
– Мы придумали для вас своеобразную групповую терапию, – заявил Тайзек. – Сейчас вами займутся наши фурии.
– Представляете, они все ненавидят вас! – весело пояснил Лоример.
Вытершись досуха, я бросил полотенце на пол. Справиться с этой четверкой – вернее, с тройкой, потому что Лоримера можно было не считать, – было не легче, чем допрыгнуть до луны.
Кровать представляла собой копию антикварной модели с высокой спинкой. Когда Веринг и Поллард набросились на меня, я попытался вырваться, но безуспешно. Не стоило напрасно тратить силы. Они опрокинули меня на кровать, привязав кисти рук к ее спинке. Выпрямившись, Веринг усмехнулся, глядя на меня:
– Вас ждет нечто уникальное, Бойд. Наслаждаясь, не забывайте, что в это время вся мужская часть группы заново знакомится с Эрикой.
Они вышли из комнаты, закрыв за собой дверь. Не меньше минуты я корчился и извивался в бесполезных попытках освободиться от веревки. Между тем дверь отворилась и в комнату вошли три девушки. Элисон прикрыла дверь, повернув ключ в замке.
– Бедный Маркус, – самодовольно сказала она. – Он ужасно расстроился, что мы не разрешили ему подсматривать. Но я сказала, что это исключительно женское дело.
– Он получит свое, наблюдая за Эрикой с мужчинами, – заверила ее Бэт. – Это будет что-то новенькое. Впервые она будет трахаться без удовольствия.
– Ты плохо знаешь Эрику, – заметила Элисон. – Через пару минут моя сестричка будет, как всегда, полна энтузиазма.
– Боже! Вы только взгляните на этого голого красавца, раскинувшегося на постели в ожидании нас! – лукаво воскликнула рыжая Сэнди.
Вся троица приблизилась к постели, разглядывая меня.
– Мы поступаем с ним несправедливо, – решила Элисон. – Мы все трое полностью одеты, это его