рубил по твердой как камень, холодной шее. Ему понадобилось ударить не меньше двух десятков раз, чтобы голова отделилась от туловища. Носильщики продолжали держать труп за ноги, которые продолжали дергаться, смешно мотая их из стороны в сторону.
- Бросьте, - разрешил им Грамон. - Это, парни, зомби. Но он уже мертвый. То есть других и не бывает, но... Неопасный, одним словом.
После секундной паузы носильщики с воплем выпустили ноги мертвеца и выскочили на дорогу. Их третий товарищ, остававшийся там, завизжал и затопал в истерике ногами. Хью, опираясь на руки, дополз до паланкина и нащупал там уцелевший во время падения кувшин, выпил сам, протянул товарищам.
- Это, господин, - заговорил тот носильщик, что был поспокойнее других. - Уж не знаю, как, но... Не пойдем мы дальше. И паланкин нам втроем нести несподручно, разве только пустой... Не обессудьте, - с некоторой угрозой закончил он.
- Хорошо... - мрачно проговорил Грамон. Спорить, действительно, бессмысленно. - Сто двадцать да минус двадцать аванс, да прошли четверть дороги...
- Почти половину!
- Треть. Значит, я вам должен еще двадцать. Доли ваши выросли, расстаемся по хорошему.
Носильщики не стали возражать. Хью отсыпал в дрожащие руки еще два десятка золотых и остался, покуривая трубку, на пустынной ночной дороге, рядом с двумя трупами. Когда шаги покинувших его стихли, Хью негромко затянул песню охотников на вудуистов, как любили когда-то себя называть королевские стражники.
Ждет невеста удальцом,
Да таким не буду.
Я приду к ней мертвецом,
Письмецом от Вуду.
Гостя не пои вином,
Не корми и супом.
Лучше думай об ином
На свиданьи с трупом:
Женишок твой в мире лун,
Только гниль на солнышке.
А придумал так колдун,
Голова на колышке.
4
Лоу уговорил пойти с ним пять человек, все бывшие королевские стражники. Лойнант, как офицер, переговорил отдельно с каждым, а потом придумал хитрую систему встречи. Важно было не допустить, чтобы шпионы Совета Кюре выследили потайной ход, известный лишь самым доверенным офицерам дворцовой охраны.
В то самое время, когда Хью сражался с зомби, лойнант наконец убедился, что слежки нет, и привел отряд к Кулаку, скале, стоящей прямо напротив Королевской горы. За Кулаком находилось Старое кладбище, где давно уже не было места для новых захоронений. Кладбище окружал забор, повалившийся от ветхости во многих местах.
- Идем друг за другом на расстоянии в десять шагов, - напомнил лойнант. - Если тревога, то сразу собираемся вокруг меня, где бы я ни находился в этот момент, но без крика.
Все прошло тихо. Попетляв среди склепов и просто могил, Лоу отыскал склеп со стершимися от старости надписями. По легенде, бытовавшей среди тех, кому было известно это место, здесь некогда хоронило своих мертвецов баронское семейство Клуа, из которого позже вышли почти все камийские дворяне и даже покойный король-узурпатор Ками Виль. Сейчас Лоу не интересовали эти подробности. Дверь склепа была накрепко заперта, но он сунул руку в щель между стеной и крышей надстройки, отодвинул потайной рычаг и после этого смог приподнять крышу.
- Пошли! - громок шепнул он в ночь. - По одному, быстрей, быстрей!
Когда все пятеро забрались в склеп, лойнант последовал за ними. Аккуратно задвинув легкую крышу на место и закрепив ее, он зажег факел и осветил вход в собственно склеп, располагавшийся под землей.
- Кто там есть? - негромко произнес Лоу в надежде, что ход охраняется. На это, правда, указывал и сильный запах табака. - Пришел лойнант Лоу.
- Встречает кэп Чвако, - хрипло ответили снизу. - Где же тебя носило, Лоу? Все вроде еще вчера пришли, кто живой, конечно.
- Пришлось делать крюк, мимо Дивуара к Трем Деревням... - лойнант спустился по ступеням и протянул вперед факел.
- И сколько привел? - кэп зажег свой, недавно потушенный. В склепе стало светло. Кроме кэпа здесь находились еще трое хмурых стражников с выставленными вперед копьями.
- Пятерых, все старые наши бойцы.
- Проходи по одному. Вас проводят.
- Я знаю дорогу, - напомнил Лоу.
- Порядок такой. Оружие оставьте здесь, вас проводят к королю Тому, а там уж как он решит.
По древнему, тесному подземному ходу они долго шли к Королевской горе. Время от времени попадались висящие на стенах циновки - Лоу знал, что в этих местах от хода вели ответвления, ему неизвестные. Наконец потолок резко пошел вверх и скоро сопровождающий стражник постучал в большую, окованную железом дверь.
Их впустили в подвал и в сопровождении уже целого десятка солдат, весело здоровающихся со старыми знакомыми, повели наверх. Король встретил новоприбывших в тронном зале, куда обчно допускались лишь высокие вельможи.
- Ваше Величество, лойнант Лоу прибыл, со мной пять стражников, - доложился лойнант, тактично опустив церемониальное 'Слава Матери-Деве!'.
- Лоу?.. Молодец, Лоу. Пусть эти люди идут отдыхать, я рад, что они не оставили меня в трудную минуту, - распорядился король.
Том XXXI выглядел сильно постаревшим, осунувшимся. От былой живости не осталось и следа, руки безвольно лежали на широких подлокотниках. Оставшись перед троном один, Лоу приготовился к вопросам. Но король, вопреки прежним привычкам, не спешил, разглядывая потрепанное облачение лойнанта.
- До меня дошло, что в городе бродят слухи о гибели моего Высокого Друга, - сказал он наконец. - Что вы об этом думаете?
- Я думаю, что это правда, - признался лойнант. - Мне говорил об этом господин Хью Грамон, он лично видел, как это произошло.
- Хью Грамон... - надул губы король Том. - Так он ведь королевский каторжник. Вы что же, не видели моего указа?
- Видел.
- А почему не арестовали негодяя? Это измена, лойнант, - капризно сказал король. - От вас, Лоу, просто не ожидал. Ну да ладно... И что же говорил этот продажный человек?
- Он сказал, что господин С'Колла упал в вудуистскую ловушку. Это такая замаскированная яма, утыканная внизу отравленными кольями. Никто не может выжить, упав в нее. Там его и закопали несколько королевских стражников, бывших с господином С'Коллой в последний час.
- Ненавижу вудуистское отродье, - прошипел король, сжимая кулаки. - Истреблю, истреблю их всех... Мы организуем новый поход, как только закончим с бунтовщиками. Стражники... Стражники здесь, говорили то же самое, поэтому налицо что?
- Не знаю, Ваше Величество, - сказал Лоу, чувствуя себя очень неуютно.
- Налицо сговор! - король рассмеялся. - Ложь! Стражники находятся в подвалах королевской каторги, и туда же должен отправиться Грамон! Один раз я вас прощаю, лойнант, второй не прощу. Идите отдыхать, вашим начальником будет кэп Чвако.
Лоу прошел по пустынным залам, коридорам. На всем лежал какой-то отпечаток даже не запустения, а