– Послушайте, мисс Уэтэрби, – сказал Ник таким торжественным тоном, что Аби даже вздрогнула от неожиданности, – я могу предложить вам романс.
– Да? А я-то мечтала о рыбе, – простодушно улыбнулась Аби.
– Подожди, вот я тебе спою при свечах, – и он усмехнулся, а в его карих глазах заплясали веселые чертики.
– О, я уверена, что ты неотразим.
Аби покрепче ухватилась за его руку, с удовольствием ощущая, какая она мужественная и сильная. Ей не было ни чуточки стыдно, когда она любовалась 'своим' Ником в элегантном костюме и при галстуке.
– Кажется, нам придется долго ждать, – сказал он.
– А почему бы тебе не сообщить метрдотелю, кто ты такой?
У Ника похолодело в груди.
– Кто я такой?
– Ну да. Я уверена, он не будет держать в очереди знаменитого писателя.
Ник кашлянул и поправил галстук, который вдруг стал слишком тугим.
– Боюсь, Аби, тут это не сработает.
Нет, здесь он ей не станет говорить, что в Нью-Йорке любое из его имен подействовало бы просто магически.
– И все-таки тебе надо попытаться, – стояла на своем Аби. – Попроси – нет, потребуй – столик у окна. Тут потрясающий вид на море. У них снаружи разноцветные лампочки.
Он, наморщив лоб, подозрительно посмотрел на нее:
– Ты уже бывала здесь?
Она лишь широко открыла глаза и подтолкнула его к метрдотелю.
– Добрый вечер, сэр. Ваше имя? – лысый низенький человечек в белом смокинге взглянул на Ника и тотчас перевел глаза на его смеющуюся кудрявую спутницу. Аби слегка подмигнула ему.
– Нам нравятся столики у окна, – сказала она, обворожительно улыбаясь.
– Ну конечно, – услышали они за спиной приятный голос с сильным акцентом. Официант взял две карточки, и Нику ничего не оставалось, как послушно следовать за ним со своей дамой в главный зал. Своей роскошью зал этот напоминал дворец какого-нибудь восточного набоба. Сияли хрустальные люстры и электрические свечи, а столы были расставлены так, чтобы все могли любоваться лазурной гладью океана.
– Видно, таким вниманием мы обязаны твоему платью, – шепнул Ник на ушко Аби, пока они проходили через переполненный зал и их ноги утопали в красном с золотой нитью ковре.
– Не глупи, – прошептала она в ответ. – Это – старое платье. – Из скромности или просто наперекор она лукавила, сама не понимая зачем.
– Очень удачное, – сухо проговорил Ник.
– Думаю, ты бы и не заметил, надень я новое.
Он хмыкнул:
– О, я обратил внимание. Даже официанты остались неравнодушны. В этом проклятом платье ты привлекаешь к себе внимание.
Аби улыбнулась, чувствуя свою женскую власть над любимым. Хотя она купила платье чуть ли не в последнюю минуту перед этим походом в ресторан, оно и вправду отлично на ней смотрелось. Даже продавщица сказала, что у нее как раз подходящая фигура, и Аби впервые обрадовалась, что она не толстая, но и не худая, как манекенщица. Платье было облегающее, черное, с серебряным поясом. Ее стройные ножки соблазнительно обтягивали красные колготки. Вечерний макияж не скрывал и не портил ее нежного сияющего лица, а крошечные сережки с кристаллами горного хрусталя сверкали в ее ушах словно бриллианты.
Они еще не успели сесть, когда Аби кто-то позвал, и Ник с изумлением увидел, как она тонет в объятиях медведеобразного гиганта в белом смокинге.
– Ставрос, – взмолилась она, – ты переломаешь мне все кости.
– Ты очень слабенькая. Тебе надо чаще приходить к нам. Ничего, сегодня мы тебя подкормим, – он повернул седую голову к Нику и посмотрел на него с отцовской придирчивостью. – Это кто?
– Ставрос Караманлис. Это – Ник Маквэл, – представила их друг другу Аби.
– Он особый гость? – улыбнулся Ставрос.
– Сверхособый.
– Ладно, – Ставрос отодвинул руку Ника и сгреб его в охапку. – Она мне как дочь, – сообщил он, хлопая Ника по спине. – Первый год здесь не работает. И все мы скучаем. А сегодня отпразднуем ее возвращение.
Ставрос взял со стола меню.
– Димитрий, убери это. Я сам сделаю заказ, – он повернулся к Нику. – Хотите попробовать греческую кухню?
– Мне ни разу не удалось съесть ничего приличного, с тех пор как я уехал с Родоса.
– Димитрий, ты слышишь? Он был на Родосе! – у Ставроса потеплели глаза. – Это Димитрий Андрокитис, мой зять. А ты был в Линдосе?
– В рыбацкой деревушке на юге? – переспросил Ник.
Димитрий и Ставрос кивнули.
– Я жил в кафенио. Это кофейня, – пояснил он Аби. – Место сказочное.
Ставрос хлопнул в ладоши, не обращая внимания на удивленных посетителей.
– Это надо отпраздновать. Димитрий, – приказал он, – бегом. Я сейчас.
– Почему ты мне не сказала, что работала тут? – спросил Ник, усаживаясь за стол.
– Я думала, мужчины любят, когда женщины их удивляют.
Он взял ее за руку:
– Ты меня все время удивляешь. Я с тобой всю жизнь не соскучусь.
Аби разглядывала его лицо при мерцающем пламени свечей. Неужели это обещание всерьез?.. Они понимают и любят друг друга. Но иногда ей хотелось, чтобы Ник пошел до конца. Раньше, до Ника, она стеснялась своей чувственности, а теперь ей казалось совершенно естественным делить с ним не только духовные, но и телесные радости.
Неожиданное возвращение Ставроса вернуло ее к действительности. Он принес еще один прибор, взял кресло и сел к ним за столик.
– Я сказал Диону и Никосу, что ты здесь. Они пришлют тебе свои сердца под нашим соусом, – он повернулся к Нику. – Сейчас попробуешь настоящую греческую еду. Муссака, долма… Да ты у нас будешь кричать от восторга. Или плакать. А морские блюда ты любишь? Дион готовит такую баклаву, что она поднимается до вершины Олимпа. А потом мы угостим тебя настоящим кофе по-турецки.
Они ели и разговаривали, смеялись и шутили. Ник поведал о своих путешествиях, в первую очередь о путешествии/ в Грецию, а Ставрос предался воспоминаниям о родных местах. Официанты и повара один за другим подходили поздороваться с Аби. Весь вечер они были в центре внимания.
Когда им подали кофе, они немного приутихли и до их ушей донеслись звуки музыки.
– Если бы вы пришли в среду, послушали бы настоящую музыку, а это… диско… посетители требуют, – ворчливо произнес Ставрос.
– А мне нравится, – улыбнулась Аби. – Очень романтичная мелодия.
– Все равно не то, что по средам. У нас есть бузуки, и мы даже стучим по тарелкам, как в старые добрые времена. Ты бы… – он умолк, неожиданно заметив, что мужчина и девушка смотрят друг на друга, забыв обо всем на свете. – Послушайте, почему бы вам не потанцевать? А мне надо на кухню. – Ставрос отодвинул кресло, чмокнул Аби в щеку и исчез.
Ник встал и подал Аби руку. Они вышли на середину зала, и их тела слились в полном согласии в такт с медленной чувственной мелодией.
– Ты понимаешь, что мы наконец-то остались тут одни? – шепнул ей Ник.
– У нас, кажется, общее свойство притягивать к себе толпу.
Он гладил ей спину, а Аби крепко прижималась к нему, с удовольствием ощущая его сильное тело. Она с нежностью провела пальцем по его шее – там, где кончался воротничок рубашки, потом прижалась щекой