Как врага, вселяющего ужас?

122. Тот, кто убивает птиц, рыб и оленей,

Кто устраивает засады,

Желая избавить себя

От болезни, жажды и голода,

123. Кто ради наживы и почестей

Убивает родителей

И крадет достояния Трех Драгоценностей,

Будет гореть в пламени ада Авичи.

124. Разве мудрец станет желать,

Оберегать и почитать это “я”?

Разве мыслимо поклоняться ему?

Не лучше ли видеть в нем врага?

125. “Что я стану есть, если отдам?” —

Таково своекорыстие злых духов.

“Что я отдам, если съем?” —

Вот бескорыстие, достойное царя богов.

126. Если ради собственной пользы причиняешь зло другим,

Будешь печься в адах и прочих [низших мирах].

Но, если ради других причинишь вред себе,

Достигнешь самого совершенного.

127. Если захочешь возвеличить себя,

Переродишься в дурных мирах, ничтожным и глупым.

А если пожелаешь славы другому,

Переродишься в блаженных мирах, почитаемым и мудрым.

128. Если станешь других использовать в своих целях,

Сам пойдешь в услужение.

А если будешь служить другим,

Сам станешь господином.

129. Всякое блаженство, какое только есть в этом мире,

Проистекает из стремления принести счастье другим.

Всякое страдание, какое только есть в этом мире,

Проистекает из стремления к собственному счастью.

130. К чему многословие?

Глупцы стремятся к собственной выгоде,

А будды приносят благо другим.

Просто взгляни на различие между ними!

131. Если не обменяешь свое счастье

На страдания других существ,

Не сумеешь достичь состояния будды,

И в колесе самсары откуда возьмется счастье?

132. Что уж говорить о будущих существованиях,

Даже в этой жизни слуга, который не исполняет работы,

И хозяин, который не платит жалование,

Не могут достичь желаемого.

133. Не заботясь о счастье друг друга

И так отказываясь от блаженства в этой и грядущей жизни,

Невежественные люди обрекают себя на немыслимые страдания,

Причиняя друг другу вред.

134. Все беды этого мира,

Многообразные страдания и страхи

Возникают из-за цепляния за “я”.

К чему же мне этот кровожадный демон?

135. Если не отвергнешь “я”,

Не сумеешь избавиться от страданий,

Как не избегнешь ожогов,

Не затушив огня.

136. Поэтому, дабы облегчить свои страдания

И унять муки других,

Я отдам себя всем существам

И буду лелеять их, как себя самого.

137. О ум, реши так:

“Я — во власти других”.

Отныне не помышляй ни о чем,

Кроме благополучия всех живущих.

138. Мои глаза теперь принадлежат другим существам,

Не подобает с их помощью выискивать свою выгоду.

Мои руки и прочие органы теперь принадлежат другим существам,

Не подобает с их помощью добиваться своего благополучия[188] .

139. А потому, подчинившись живым существам,

Всё, что увижу на собственном теле,

Я у него отниму

И употреблю во благо другим.

140. Поставив на свое место низших, [равных и высших] существ,

А себя — на место других,

Сосредоточь свой ум на гордыне, ревности и зависти,

Освободив его от блуждающих помыслов[189].

141. Его почитают, а не меня.

Я не нажил столько добра, сколько он стяжал.

Его хвалят, меня хулят.

Он счастлив, а я страдаю.

142. Я занят грязной работой,

А он пребывает в праздности.

Он — великий мира сего,

Я же — ничтожество, лишенное достоинств.

143. Но разве возможно не обладать достоинствами?

У всякого они есть.

В сравнении с одними я ничтожен,

А в сравнении с другими — велик.

144. Не по моей собственной воле, но из-за клеш

Пошатнулись мои нравственность и воззрения.

Я мечтаю об исцелении.

Даже боль я согласен перенести.

145. Но, если ему не под силу исцелить,

Почему тогда он презирает меня?

Пусть у него есть достоинства,

Мне от них что за польза?

146. Нет у него сострадания к тем,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату