?? ????? ???????? ???????????? ??? ?? ??????? ????????? ??????????, ??? ????? ??? ???????? ?????????. ?ф. Синт., ?, 39 [Ср. в соч. автора «Прав. црквено право», стр. 52, § 14, прим. 12, тоже и в рус. пер.]. В латинском же тексте у Беверегия [?, sive Pandectae, II, Annot. p. 225]: De quibus scripta lex non extat, in his morem et consuetadinem custodire oportet. Antiqua consuetudo pro lege custoditur… Diuturna consuetudo pro lege obtinet, in quibus lex scripta deficit.
114. По данному вопросу см. толкования Зонары в Аф. Синт., IV, 264–268, и у Беверегия упом. место.
115. Аф. Синт., IV, 268.
116. Настоящее послание Василия Великого (ер. LIII, al. ep. LXXXVI) в издании ?igne, s. g., t. 32, col. 395–6 озаглавлено: ?????????????, chorepiscopis.
117. Об учении православной церкви о предании см. преосв. Макария Введение в православное богословие, §§ 128–133. Ср. мое «Прав. црквено право», §§ 12, 14 [ср. и в рус. пер. в тех же параграфах].
118. См. ст. «Kreuzzeichen» в Kraus, Real-Encyklopadie, II, 251–257.
119. И об этом см. в том же издании Крауса (I, 560–564) ст. «Gebet».
120. Кн. прав.: Святой разумеет славословие, произносимое в следующем виде: слава Отцу и Сыну со Святым Духом. Прим.
121. В Кормчей (I, 259 об.) имеется настоящее правило, однако без обозначения числа и в несколько сокращенном виде, а переведено оно из канонического Синопсиса (Аф. Синт., IV, 393). За настоящим правилом, в Кормчей, как 1-е правило, следует это: «Того же (святого отца) ? сущих без общения, страха же ради смертнаго приобщающихся, и потом устрабляющихся. Иже связан быв, и отлучен общения, разболевжеся, страха ради смертнаго разрешен будет, и причастится. И аще устрабится, не подобает его паки связати, ничтоже среди того времене не согрешша. Аще же устрабится и здрав быв, явится болши требуя обращения: и наказуему смирятися и озлоблятися пощением и соблюдати себе. Аще же не послушает, и вопреки глаголет, се ему согрешение на второе отлучение будет» (I, 260).
Согласно замечанию редактора русского перевода византийского комментатора (III, 12), настоящее правило составлено из 2-го канонического послания Дионисия к епископу Конону или из Liber de poenitentia ad Cononem ep. Hermapolitanum (cp. G. Ca?e, Scriptorum eccles. historia literaria. Genevae 1705, p. 83). Евсевий, в своей Церковной истории (VI, 46), упоминает об этой книге Дионисия, однако Иероним, в своих De viris illustribus cap. 59 (изд. Bernoulli, Freiburg, 1895, p. 43), об этом ничего не говорит, упоминает лишь canon de poenitentia и другие послания Дионисия de poenitentia.
122. Аф. Синт., IV, 7.
123. Аф. Синт., IV, 8.
124. ?ф. Синт., IV, 598 и сл.
125. ?ф. Синт., IV, 455. См. и Harmenop., Epit. Can., sect. 5, tit. 2 (Leunclav., I, 51).
126. Кн. прав.: Послание писано к архиепископу александрийскому, который, по древнему обычаю, именуется и папою. Прим.
127. Нумерация правил у автора — по Афинской Синтагме, а в скобках и где следует — на стороне слева обозначается нумерация Книги правил. Ред.
128. В издании Migne есть notitia historico-litteraria (IV) ? творениях Григория Неокесарийского, где говорится [Migne, s. g., t. 10, col. 967–8], что доминиканец Al. Noel († 1714) доказывал, что, во всяком случае, надлежит считать настоящее правило нераздельной частью означенного канонического послания Григория, ссылаясь на то, что ? степенях покаяния сам Григорий упоминает в 7, 8 и 9 правилах. Ораторианец Joh. Morinus († 1659) установил правильный взгляд на вопрос ? происхождении настоящего правила, и этот взгляд принят в науке. См. настоящего издания т. I, стр. 35, прим. I.
129. Упом. изд., I, 251.
130. См. мое: «Црквено казнено право» (Мостар, 1911), стр. 344–352.
131. Кн. прав.: Наименование царя ассирийского святой Петр заимствует из приведенного им выше пророчества Исаии, и прилагает к Ироду, как враждовавшему против божественного Отрока Христа, но Им побежденному. Прим.
132. См. толкование Зонары настоящего правила (Аф. Синт., IV, 70 и сл.), а также толкование архим. Иоанна (упом. соч., II, 2 и сл.).
133. Огласительное поучение IV, 35 [Migne, s. g., t. 33, col. 497–500].
134. См. «Хришт. катихизис правосл. источне цркве», гл. ? Священном Писании в частности (изд. Белград, 1877 г., стр. 10–15) [ср. в русском тексте «Простр. христ. катехизиса», изд. 1889 г., гл. «О Священном Писании в особенности», стр. 9–15].
135. У Кирилла Иерусалимского (упом. место) книга «Руфь» присоединена к книге «Судей», а книга «Есфирь» числится отдельно среди канонических книг. У Афанасия Великого книга «Есфирь» не значится, равно ни у Григория Богослова, ни у Мелитона Сардского (Euseb. Hist. eccl., IV, 26), так как не везде еще в христианской церкви было утверждено, у всех ли евреев (палестинских и александрийских) считалась она канонической книгой, ибо многие отцы церкви считали это главным признаком каноничности или неканоничности подлежащей книги. У Амфилохия, равно в Изложении веры (упом. место) Иоанна Дамаскина эта книга включена в список канонических книг, точно также и у Кирилла Иерусалимского. Тоже и в нашем катехизисе (упом. место).
136. См. преосв. Макария Введение в православное богословие (§ 129), где приведены многие свидетельства об этом. В римско-католической церкви считаются каноническими и некоторые другие книги Ветхого Завета, ? чем см. в толковании 24 карф. правила.
137. См. выше прим. 1.
138. Кроме упомянутых 4 неканонических книг Ветхого Завета, неканоническими, по учению православной церкви, считаются еще: 2-я и 3-я книги Ездры (а под упомянутой выше, как канонической, 2-й книгой Ездры нужно разуметь книгу Неемии), все три книги Маккавейские, а также некоторые места в канонических книгах Ветхого Завета. См. преосв. Макария Введение в православное богословие, § 127.
139. Толкование настоящего послания в Аф. Синт., IV, 81. Тоже и в Алф. Синтагме Властаря (Аф. Синт., VI, 146), равно у архим. Иоанна, упом. соч., II, 10.
140. Об этом сборнике см. в настоящем издании, т. I, 440 и сл.
141. Греческий текст с параллельным сербским переводом издал проф. I. Вучкович, Ученье апостолско. Задар, 1885. ?вт?р. Литературу по данному предмету автор указал в своем соч. «Прав. црквено право» (2 серб. изд.), § 37, прим. 3, где перечислены главнейшие сочинения на различных западно-европейских языках, также на русском, румынском и сербском языках. На русском языке об этом памятнике см., напр., в «Трудах Киевской дух. Академии» 1884 г., «Страннике» 1884 г., «Чтениях в Обществе любителей дух. просв». 1884 г., «Прав. Обозрении» 1887 г. Отдельные издания переводов памятника проф. К. Д. Попова (из «Трудов Киевской дух. Академии»), М. Соловьева с предисловием Вл. С. Соловьева (из «Прав. Обозрения») и св. I. С. (из «Чтений» и пр.). Ред.
142. Критическое издание «Пастыря» y Hefele, Patrum apost. opera (T?bing. 1847), стр. 326–442; a цит. из Оригена см. в Prolegomena, p. LXXX-I того же издания.
143. Hefele, Conciliengeschichte, I, 727–728.
144. Из послания Василия Великого к неокесарийцам (ер. 204, 6) [Migne, s. g., t. 32, col. 753] видно, что Афанасий об этом писал также и Василию.
145. Carm. de vita sua [Migne, s. g., t. 37, col. 1092].
146. Hist. eccl. IV, 29 [Migne, s. g., t. 67, col. 541–4].
147. Прав. 8, 19.
148. См. м?е «Прав. црквено право» (2 серб. изд.), стр. 620.
149. И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день, 47 и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима. 48 Вы же свидетели сему. (Лук. 24:46–48)
150. но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли. (Деян. 1:8)