456

Там же. С. 356.

457

Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.

458

Крэнфилд. Т. 1. С. 408.

459

В русском переводе Библии: «…производит в безмерном преизбытке вечную славу». Заметим, что kabod — еврейское слово, переводимое «слава», буквально означает «слава» или «вес». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.

460

В русском переводе Библии: «Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих…» Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.

461

Годет. С. 313.

462

Крэнфилд. Т. 1. С. 410.

463

Ходж. С. 271.

464

Крэнфилд. Т. 1. С. 412.

465

Холж. С. 271.

466

В русском переводе Библии: «…тварь покорилась суете…» Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.

467

В русском переводе Библии: «Суета сует!., все суета!». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.

468

Воган. С. 158.

469

В русском переводе Библии: «…сама тварь…» — Прим. пер.

470

Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.

471

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату