Когда леди Дотри выказала полное безразличие к поездке на Бонд-стрит — у нее собственная модистка, которая приезжает к ней, «вы же понимаете», — Шарлотте пришлось присматривать за близнецами в их первом набеге за пределами Ашерст-Холл.

К ее удивлению и веселью, капитан Фитцджеральд упросил, чтобы ему позволили присоединиться к их компании. Он не выглядел человеком, которому доставляет удовольствие прогулка за покупками шляпок, платьев, лент и перчаток, но был твердо убежден, что хочет сопровождать их.

Это несколько беспокоило Шарлотту. Она знала, что Фитц с Лидией стали хорошими друзьями, но вряд ли их отношения могли зайти дальше. И все же ей следовало бы сказать Рафу о своих подозрениях.

Спустя три часа, в течение которых Николь оживленно спорила сама с собой о том, какая из двух шляпок больше подойдет ей, Шарлотта вернулась к капитану, который стоял прислонившись к стене с таким видом, будто в любой момент готов был сбежать.

— Фитц! Что ты здесь делаешь? — спокойно спросила она.

Он выпрямился и кивнул на Лидию, которая показывала ему соломенную шляпку, украшенную гроздьями ярко-красных вишен.

— Да, весьма недурно, Лидди. Но та, с голубыми лентами, лучше оттеняет твои прекрасные глаза.

Шарлотта открыла было рот, чтобы высказаться по поводу этой порции лести, но промолчала, покачав головой. И все же ее поразило, что Фитц назвал Лидию Лидди, и Лидию, похоже, это абсолютно устраивало.

— Не беспокойтесь, Фитц, кажется, я знаю, ответ. Это Лидия попросила вас сопровождать нас, верно? А вы не нашли какой-либо отговорки, чтобы отказать ей, ведь она просила так мило. Она обвела вас вокруг пальца?

Фитц наклонился к уху Шарлотты:

— Вы умеете хранить секреты?

— Что касается моих собственных — да.

— Я проиграл пари.

— Простите? Вы с Лидией играли на деньги! Вы научили ее играть в вист или во что-то подобное? Ох, Фитц, ведь она всего лишь…

— Нет-нет, не это. Я побился об заклад, что Лидди не запомнит названия всех столиц Европы, а она заключила пари, что не только запомнит их, но что я не смогу перечислить все графства Англии. Мы условились, что, если выиграю я, она будет чистить мои ботинки в первый день, когда мне разрешат ходить без костылей, а если выиграет она, то, когда мы поедем в Лондон, я должен буду притащить все, что она купит на Бонд-стрит. Между прочим, я забыл Линкольншир. Все другие графства назвал, кроме этого.

Шарлотта, сдерживая смех, прикрыла рот рукой.

— Вы так добры к ней, Фитц. Знаете, мы с Николь думаем, что она вообразила, будто почти влюбилась в вас. Вам лучше быть осторожней.

Фитц бросил быстрый взгляд на Лидию — не просто любуясь ее шляпкой с голубыми лентами — и покачал головой:

— Она еще ребенок, Шарлотта, едва покинувший детскую. Ох, она разобьет десятки сердец, как пить дать, но к тому времени обо мне забудет.

Шарлотта опустила голову.

— Не рассчитывайте на это, Фитц.

Он ухмыльнулся:

— Я и не рассчитываю. Обычно, по правде говоря, я рассчитываю только на себя. Но это помогает оставаться честным, не так ли?

— Вы невозможны. Но я понимаю вас, Фитц. Не все женщины настолько ветрены в своих привязанностях.

— Ах да. Как вы к Рафу.

— Фитц!

— О, и как он в своей привязанности к вам. И не важно, какие б ни были помехи, я надеюсь, вы оба все преодолеете, — прошептал Фитц в то время, как Николь приближалась к ним со шляпками в обеих руках, торжествующе улыбаясь.

— Не знаю, Шарлотта, почему это не пришло мне в голову сразу. Я решила взять их обе. — Она подняла левую руку. — Эта для верховой езды в парке. А эта — для прогулок на площади. О, и еще первая, которую я выбрала. Она будет только для выходных дней. Что скажете вы, капитан Фитцджеральд, ведь Лидия некоторым образом назначила вас законодателем мод?

Но Фитц во все глаза смотрел на Бонд-стрит через широкое окно витрины.

— Чтоб мне сдохнуть, если это не генерал-лейтенант Хилл! Выглядит странно без своего мундира. Между прочим, почти не отличается от других прохожих. И как растолстел! Вот что делает мирная жизнь с солдатом. О, и взгляните, кто там с ним рядом? Черт возьми, я не видел его с той нашей последней ночи в Париже, и не припомню, чтобы встречал его с тех пор, как прибыли дамы… Впрочем, не важно. Интересно, о чем это они с Дэдди Хиллом так серьезно разговаривают?

— Почему бы вам не выйти на улицу и не узнать самому, Фитц? — спросила Шарлотта, размышляя, что скажет Раф, получив счет от модистки за семь шляпок.

— Николь, а ты не думаешь, что смогла бы обойтись двумя?

Николь улыбнулась той особой улыбкой, которая словно говорила: да, я знаю, что просто ужасна, но мне что очень нравится!

— Нет, Шарлотта. На самом деле я не думаю, что смогу выжить без всех трех. Когда мы в следующем году выедем в свет, не думаю, что удовольствуюсь менее чем дюжиной. Так что я права. Кроме того, Раф должен быть готов к тому, что случится с его бумажником в следующем году. Пожалуй, все довольно честно.

Шарлотта прекратила спор, заметив лишь, что, если все они не проявят сейчас некоторое благоразумие, капитану Фитцу придется самому искать дорогу домой, так как вся карета переполнится их покупками.

Лидия последовала за ними к выходу, не спуская глаз с окна витрины.

— Шарлотта, с кем это капитан беседует?

— Откуда мне знать? Он сказал, что увидел на тротуаре каких-то знакомых, но не думаю, что я видела прежде кого-то из них. О, а вот и он сам, а с ним молодой джентльмен. Николь, соблюдай приличия!

Николь в досаде округлила глаза:

— Почему никогда: «Николь и Лидия, соблюдайте приличия»? Почему всегда только я?

— Мне действительно нужно ответить? — спокойно произнесла Шарлотта.

Но тут она увидела серьезное лицо Фитца, и у нее вдруг сжалось сердце.

— Фитц?

Он улыбнулся ей, но в глазах его была тревога. А затем он представил им своего спутника:

— Тэннер Блейк, граф… какой ты граф, Блейк?

— Боюсь, что ныне герцог. Мой отец отправился в Царствие Небесное — по крайней мере, мы надеемся, что это так, хотя сомневаюсь относительно его последнего пристанища. Он умер прошлой весной, когда я был еще в Париже с тобой и Рафом. Я теперь герцог Малверн, Фитц. Ты поражен? Еще бы. Леди, я крайне польщен, — сказал он затем, элегантно расшаркиваясь.

Его взгляд чуть дольше задержался на прекрасном безмятежном лице Лидии.

Шарлотта и обе сестры присели в реверансе, Лидия — с радующей глаз скромностью, а Николь — с высоко поднятой головой, совершенно открыто разглядывая герцога Малверна.

Шарлотту не удивил интерес Николь, ибо герцог Малверн был поразительно красивым молодым человеком с блестящими зелеными глазами и прекрасными темно-русыми волосами, стриженными по последней моде. Он был высоким, пожалуй, таким же высоким, как Раф, и почти такого же возраста, насколько она могла судить. Свою модную одежду он носил так, словно родился в ней… человек, воспитанный, чтобы быть тем, кем он стал, и чувствующий себя на своем месте.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату